Author |
Message |
Rod Woehler Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, November 06, 2005 - 06:49 am: |
|
Hello. I'm trying to get three short English sentences translated into Irish Gaelic: "Come in, my Love. Sit down. Put your feet up and shut your mouth." Thank you to anyone who can help. Rod |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2432 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, November 06, 2005 - 08:56 am: |
|
Tar isteach, a ghrá. Suigh síos. Ardaigh do chosa, agus éist do bhéal. (Note: "put your feet up" in Irish does not convey the english idiom "take a rest" so I suggest Lig do scíth, agus éist do bhéal. for the third sentence). |
|
Rod Woehler Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, November 06, 2005 - 09:53 am: |
|
And, more short sentence, if you don't mind. I appreciate your help. How would I say "Harry Crews is dead." Rod |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 978 Registered: 01-2005
| Posted on Sunday, November 06, 2005 - 10:33 am: |
|
Fuair Harry Crews bás. Tír Chonaill abú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 2433 Registered: 08-2004
| Posted on Sunday, November 06, 2005 - 11:14 am: |
|
Or D'éag Harry Crews. |
|
Rod Woehler Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, November 06, 2005 - 12:17 pm: |
|
Thank you very much. Rod |
|
Greenkat
Member Username: Greenkat
Post Number: 1 Registered: 11-2005
| Posted on Tuesday, November 08, 2005 - 06:15 pm: |
|
I am very new to the discovery of this language and intend to follow with some of the study aids provided on this site and I am thrilled to find the site. I recieved a birthday wish on my recent birthday and would love a translation or directive on how to translate it myself. Bail o Dhia is Muire duit Sool dada Chugat Aithm A Omm CA ai A gCA geile LA breithe Sona Dhuit Chroi Any assistace would be greatly appreciated. Blessings, Kathleen |
|
James
Member Username: James
Post Number: 286 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, November 08, 2005 - 07:42 pm: |
|
Bail o Dhia is Muire duit = Blessing of God and Mary with you. The words don't really translate well but the sentiment does. Chroi could be "heart" or "love" or a term of endearment. The other phrases are apparent phonetic spellings. I'm at work and can't sit down to weed through what they might be trying to convey. Hang tight...one of the fluent ones will have it figured out in no time. Le meas, James Is minic a bhris beál duine a shrón.
|
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 566 Registered: 02-2005
| Posted on Tuesday, November 08, 2005 - 09:28 pm: |
|
The second line, Sool dada Chugat is recognizable as saol fada chugat = "long life to you". I pass on line three, which is even more garbled, and hand it off to Lughaidh, who is often up late nights. |
|
Pádraig
Member Username: Pádraig
Post Number: 301 Registered: 09-2004
| Posted on Wednesday, November 09, 2005 - 10:30 am: |
|
Line #4 appears to be "Happy Birthday to you." That's not literal, but nothing hardly ever is. No dictionary handy, but I believe Lá (day) is spelled with an á (fada). |
|
Larry
Member Username: Larry
Post Number: 88 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, November 09, 2005 - 12:16 pm: |
|
Line #3 - maybe "Tá aithne againn ar a cheile" - we know each other ????????? although that would seem an odd thing to put in a birthday greeting! Larry Ackerman
|
|
Domhnall
Member Username: Domhnall
Post Number: 315 Registered: 06-2005
| Posted on Wednesday, November 09, 2005 - 02:07 pm: |
|
Hmmm was someone a lil drunk writing that.. ;) The blessing of God and mother Mary to you. May you live long Aithm A Omm CA ai A gCA geile - That could be anything.. Maybe le chéile ie together for (gCA geile) It'd probably suit for this message? Happy birthday Love - as in "where are you my love?" A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river
|
|
Greenkat
Member Username: Greenkat
Post Number: 2 Registered: 11-2005
| Posted on Thursday, November 10, 2005 - 02:51 pm: |
|
Thank you all so much, the Birthday greeting will continue to give as I have been wanting to explore this my ancestoral language for some time and this inspires me to continue...Thank you so much for your help and from this message "we know each other" would be an appropriate thing for a birthday wish. Thank you very much, Kathleen |
|