Author |
Message |
Phil
| Posted on Thursday, April 03, 2003 - 12:40 pm: |
|
I'm trying to figure out exactly how the genetive case works. So first of all, could someone please tell me if the following is correct: giota (masculine), cáca (masculine) A piece of cake = giota cáca A piece of the cake = giota an cáca The piece of cake = an giota cáca The piece of the cake = an giota an cáca The first three look alright to me; It's the last one I have doubts about. - Dáta breithe Date of Birth Áit bhreithe Place of Birth See how there's a 'h' on bhreithe. Is that because "Áit" is feminine? And what about the following: Dáta an breithe Date of the birth Áit an breithe Place of the birth Are they correct? I didn't put a 'h' on either because "breith" is masculine. -- Another quick question blood = fuil group = grúpa So I would assume "Blood group" to be "grúpa fola". But on my passport, it's written as "Fuilghrúpa". Anyone make any sense of that? -- Thanks, -Phil |
|
Aonghus
| Posted on Friday, April 04, 2003 - 03:24 am: |
|
I have a feeling that your getting mixed up between of as showing belonging and of as in "part of" I'm not a grammar guru, but I'm pretty sure a piece of something is not genitive in the same way as say the color of something. If you've a grammar book, it might be worth checking up on that. The piece of the cake = an giota an cáca I'd tend to write An giota den cháca (Actually, I'd use píosa rather than giota) Also, my gut feeling is that it ought to be "giota den cháca" for a piece of the cake. Fuilghrúpa is a portmanteau word which means the same as grúpa fola There just isn't one right way to say things in any language! btw. According to an foclóir beag, breith is feminine. |
|
Phil
| Posted on Friday, April 04, 2003 - 12:14 pm: |
|
Dáta na bhreithe Áit na bhreithe That right? I'll come up with a better example than "piece of cake". I haven't alot of time right now. -Phil |
|
Aonghus
| Posted on Monday, April 07, 2003 - 04:18 am: |
|
I'm not sure about the seimhiú. I'll try and look it up. The more I think about the other, I'm fairly sure definite article - nominative - definite article genitive doesn't occur It's hard to say without a whole sentence, but I can't think of any example. |
|
Aonghus
| Posted on Monday, April 07, 2003 - 04:24 am: |
|
Phil these pages might be some help: http://homepage.tinet.ie/~eofeasa/level04/ceacht404/miniu/404f.htm http://homepage.tinet.ie/~eofeasa/level04/ceacht404/miniu/404c.htm See esp (from the top page) "Some observations on the use of "an t-alt" with the tuiseal ginideach: a noun governed by a noun in the tuiseal ginideach becomes a definite noun and so deireadh - - an end when placed before seachtain - - a week puts seachtain in the tuiseal ginideach: deireadh seachtaine which translates as "the end of a week" or "a week-end" When translating "the end of the week" note that an t-alt is used only once in Irish "deireadh na seachtaine" The first word "deireadh" does not require the definite article "an" because it is governed by the tuiseal ginideach and thus becomes a definite noun. Deireadh na seachtaine translates as "the week-end" although under the influence of English "an deireadh seachtaine" is common. " |
|
Phil
| Posted on Monday, April 07, 2003 - 01:29 pm: |
|
Me understand. My a pen My the pen We don't do it in English either. My pen -Phil |
|
|