mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2003 (January-June) » Veni, Vidi, Vici?? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Posted on Tuesday, January 21, 2003 - 05:23 pm:   Edit Post Print Post

I've stumbled onto a group of confusing words from a pronunciation/comprehension standpoint.

Tagaim = I come

Tugaim = I give

Tuigaim = I understand

I'm rendering them as such: Tah-gim, Tuhg-im and Tig-im (Open to more accurate phonetic renderings if anyone is more versed or adept at it--I'm pretty weak in that area) If my rendering is accurate, it would seem that these would be nearly indistinguishable from one another when encountered in natural speech. Am I right or am I way off base?

Provided my conjugation is correct it strikes me that it is a nice parallel to the Latin Veni, Vidi, Vici and I find it quite applicable to this site. I came to it, I began to contribute to it and now--I understand. I come, I give, I understand. The Zen of Gaeilge :)

Forgive my philosophical meanderings -sorry--it's rainy and dreary. blame it on the weather. (They laughed at Joyce, too, you know!!!)

Le meas,

James

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

alec1
Posted on Tuesday, January 21, 2003 - 07:24 pm:   Edit Post Print Post

I guess theymight be the same in a kinda way as

true

through

threw


And they sound alot more similar than the Irish verbs you mentioned-which in day to day speech would never be mistaken for each other either in terms of sound and context.

Nice Post Doe

(or is that though)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Oliver Grennan
Posted on Tuesday, January 21, 2003 - 08:01 pm:   Edit Post Print Post

Measaim gurb é an Fraincis an teanga is measa le messy fuaimeanna. Is fuath liom í a labhairt ach is breá liom í a chloisteáil. Ní bhíonn a lán deacrachtaí mar atá luaite agat leis an Ghaeilge.

I think French is the worst language for messy sounds. I hate to speak it but I love to listen to it. There aren't many difficulties such as you mentioned with Irish.

Féach an abairt seo:

Les jeunes jeunesses jaunes jouent un jeu avec leurs yeux.

Go dtí Lá na Luain ní bheidh mé in ann an teanga diabhalta praiseach sin a labhairt.

Until doomsday I'll never be able to speak that devilish messy language.

B'fhearr liom an Ghaeilge cruinn soléir:
I prefer clear precise Irish:

D'ith damh dubh ubh amh ar neamh.
(A black ox ate a raw egg in heaven.)

Arsa Doug beag bog: "Rug gob beag bog gog beag bog."
(Said small soft Doug: ""A small soft mouth took a small soft egg.")

Go mbéadh seacht shliocht ag sliocht do shleachta.
(May your children's children have seven children).

Slán tamall,

Oliver.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Posted on Tuesday, January 21, 2003 - 10:07 pm:   Edit Post Print Post

Gaslighting?

A Dhoug, where's the "ubh" in that casfhocal?
Eaten by a celestial bovine?
Seriously, is "gog" another word for egg?

There's an old, old, very old American film that starred Charles Boyer about a husband who sets out to convince his spouse she's going crazy. It's called "Gaslight." Hence the term, "gaslighting."

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Oliver Grennan
Posted on Tuesday, January 21, 2003 - 10:24 pm:   Edit Post Print Post

Yup,

gog = ubh.

I just thought I'd tag a few tongue twisters onto the end of mymessage for a laff.

Slán

Oliver.

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge