Author |
Message |
Michael Scott
| Posted on Saturday, July 27, 2002 - 03:52 pm: |
|
I hope this does not seem silly, but I hope someone can help me. I am a supportor of Carlisle United, a English third division football club, who have just be bought buy a Irish businessman, John Courtenay from Dublin. John has spent many months trying to buy the club and has become a hero to us in this remote part of England/Scotland ( I mention Scotland because I live over the border). Over the months John used the supporters messageboard to keep us informed. During these postings, at a very depressiong time for us all, he used the quote "tuicaid ar le" ("our day will come") to cheer us up. He explained that this could be misconstrued in Ireland but felt it was appropriate for the situation in Carlisle at that time. Well, John has now bought the club and as a sign of appriciation we are making banners for our first league match. I have found "go raibh maith agat" ("Thank you") on this site but I would really like to have "Our day has come" on one banner. Could someone be so kind as to tell me what this would be in Irish. I do not want to cause any offence or to seem to be mis-using this messageboard, but any assistance would be much appriciated. Thank you in advance from one very happy football supporter. |
|
Ó Dúill
| Posted on Monday, July 29, 2002 - 05:19 pm: |
|
Tiocfaidh ár lá |
|
Ó Dúill
| Posted on Monday, July 29, 2002 - 05:24 pm: |
|
Sorry misread the message. Tiocfaidh ár lá = Our Day WILL COME Tháinig ár lá = Our Day CAME [Can anyone offer something else - terribe at verbs. I know, i know, i need to do some work for Sep. *gáire*] |
|
Aonghus
| Posted on Tuesday, July 30, 2002 - 03:34 am: |
|
I'd suggest "Tá ár lá tagtha" - Our day has come - this suggests and is still here, which I think is your meaning. "Tháinig ar lá" means our day came (but could already be gone!) |
|
Larry Ackerman
| Posted on Tuesday, July 30, 2002 - 05:33 pm: |
|
... nó "Tá ár lá anois" - Our day is now - b'fhéidir?? Larry. |
|
Aonghus
| Posted on Wednesday, July 31, 2002 - 03:55 am: |
|
Anois ár lá - but the sense I get from this is more "now or never" "tá ár lá anois" reads awkwardly to a native eye! |
|
Michael Scott ()
| Posted on Wednesday, July 31, 2002 - 04:08 am: |
|
Thanks to you all. Your time and effort is much appriciated. My sons are already have their paint brushes out! All the best from one very happy football supporter. |
|
|