mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2003 (April-June) » 1999 » Translation of "Remember Family" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jim Potts
Posted on Tuesday, September 21, 1999 - 11:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I am a wood carver and have received a special request to carve "Remember Family" in Irish Gaelic. The person making the request plans to use the carving for a candle holder at Christmas which is a sign of greetings to family and friends. There is a very warm story associated with this work. I would sincerely appreciate assistance. Jim Potts

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

RIOBARD MAC GABHANN
Posted on Tuesday, September 21, 1999 - 11:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Jim,
I'd try "COINNIGH CUIMHNE MUINTIR".

RIOBARD

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jim Potts
Posted on Wednesday, September 22, 1999 - 09:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

RIOBARD,
Thanks a bunch!
Jim

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Thursday, September 23, 1999 - 03:04 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm not too happy with "Coinnigh cuimhne muintir" - It doesn't sound natural to me. But I can't think of a better version, since I'm not sure what "Remember Family" is intended to convey. If it means Rememember YOUR Family, then I would say "Cuimnigh ar do Chlann" (or do Mhuintir, but I prefer Clann.) If it means Remember Family in general i.e. the value in the abstract of families I'm a bit stumped. I would suggest "Cuimhnigh ar Cine"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riobárd Mac Gabhann (spider-wo083.proxy.aol.com - 205.188.200.58)
Posted on Thursday, September 23, 1999 - 09:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aonghus,
Your most likely right. It was a shot, but REMEMBER FAMILY sounded very bold and demanding, so I thought a demand like: COINNIGH CUIMHNE AIR SIN!(REMEMBER THAT!) was more in order.
Riobárd

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jim Potts
Posted on Friday, September 24, 1999 - 10:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Riobard and Aonghus,
I'm a beginner at Gaelic. Another person suggested "cuimhnigh ar an teaghlach." What do you think of this?
Jim

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Saturday, September 25, 1999 - 01:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Teaghlach is household rather than family. I'm still stumped as to what "Remember family" is supposed to convey!

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge