mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 1999-2004 » 2003 (April-June) » 1999 » Toasts / Sláintí « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis King
Posted on Friday, December 10, 1999 - 02:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ba mhaith liom liosta sláintí Gaeilge a chur le chéile le haghaidh oíche chinniúnach Y2K. Má tá ceann beoga blasta agat, cuir chugainn é, le do thoil. - I'm looking to collect some choice toasts in Irish (or translatable to Irish) for the coming New Year celebration. If you have a good one, please post it. Here are some old favourites that I already know:

Sláinte agus saol!
Sláinte agus táinte!
Sláinte do bheo agus trócaire do mharbh!
Go mbeirimid beo ar an am seo arís!

And the ever popular "cheers!" line:
Caith siar é agus ná lig aniar é!

Dennis
http://www.eskimo.com/~donncha/stair3.html

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Friday, December 10, 1999 - 02:58 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá liosta fada i Seanfhocail na Mumhan, agus i gCroí Cine.
Más maith leat, cuir ríomhphost chugam ag agus deanfaidh mé iarracht iad a chuir chughat.

Aonghus

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis King
Posted on Friday, December 10, 1999 - 10:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

GRMA, a Aonghuis. Is mithid dom, is dócha, an chéad leabhar sin a cheannach. Scríobhfaidh mé chugat go príobháideach mar gheall ar an liosta atá ann. Idir an dá linn, b'fhéidir go bhfuil sláinte Ghearmáinise agat a bheadh oiriúnach i nGaeilge chomh maith. Mar shampla, is féidir "Salud, dinero y amor, y tiempo para disfrutarlos", a thaitin liom riamh, a aistriú gan dua mar "Sláinte, airgead agus grá, agus am chun sult a bhaint astu!"

Dennis

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Saturday, December 11, 1999 - 02:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl - ní deireann na Gearmáinigh ach "Prosit" nó Prost - focal a tháinig ón laidin de réir mo Dhuden.
An Gúm an foilsitheoir do Sheanfhocail na Mumhan. Níl ISBN air.
Tá an liosta sláintí san leabhar san an ghearr 8 gcinn ar fád.

An ceann is fearr liom fhéin ó Croí Cine ná
"Bean ar do mhian agat
Talamh gan chíos agat
Dea-fomhair gach blian agat
Agus bás in Éirinn!"

Cuirfead an liosta eile chughat, agus anseo amarach le cúnamh Dé.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis King
Posted on Saturday, December 11, 1999 - 08:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá an ceart ag do Dhuden. "Prosit" = "go ndéana sé maith (duit)", ón mbriathar "prodesse".

Seo leagan eile den tsláinte chéanna:

Sláinte is saol agat,
Bean ar do mhian agat,
Talamh gan chíos agat,
Leanbh gach bliain agat,
Ón mhí seo amach!

Health and long life to you,
A wife of your liking to you,
Land without rent to you,
A child every year to you (!),
From this month forward.

It's a bit of a museum piece, though.
Ní dóigh liom go mbeinn in ann é sin a rá gan gháire ar Oíche Chinn Bliana!

Dennis

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Posted on Sunday, December 12, 1999 - 08:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sláintí ó Seanfhocail na Mumhan

770 Faoi thuairim do shláinte

771 Sláinte mhaith

772 Sláinte gan slaghdán chughat

773 Sláinte an bhradáin chughat - croí folláin agus gob fliuch

774 Saol gadhair agus sláinte an bhradáin chughat

775 Sláinte na bhfear is go maire na mná go deo

776 Siúd ort

777 Nár dheine an braon seo díth na dochar dúinn

778 Dia linn is deoch is na rabhad choíche bocht

Maidir leis an gceann eile, ní ró shásta a bheadh mo bheansa le leanbh gach bliain!

Add Your Message Here
Posting is currently disabled in this topic. Contact your discussion moderator for more information.


©Daltaí na Gaeilge