mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Comhrá Oscailte as Gaeilge (Irish Only) » Archive through December 26, 2008 » "Fuígfidh mé" « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2440
Registered: 01-2005


Posted on Sunday, June 08, 2008 - 09:36 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Haigh a chairde

Ceist agam ar a’ chuid agaibh atá eolach ar na canúintí: bhfuil’s agaibh cá háit don Ghaeltacht a n-abartar "fuígfidh mé" in áit "fágfaidh mé" agus "d’fhuígfinn" in áit "d’fhágfainn" srl ?

Chualaidh mé sin in amhrán (Ansacht na nAnsacht, ag Aoife Ní Fhearraigh), agus ar tús shíl mé gur rud Ultach a bhí ann, ach chan fhuair mé trácht ar bith ar a’ phointe sin in leabhar ar bith fá dtaobh do Ghaeilg Uladh, mar sin níl ’s agam.
Bhfuil a fhios agaibhse?

Go rabh míle maith agaibh roimhe ré.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3936
Registered: 02-2005


Posted on Monday, June 09, 2008 - 01:52 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá "faoigfidh" le fáil i Nua-Ghaeilge Chlasaiceach, agus tá trácht ar "fuígfidh" anseo mar chuid de Ghaeilge Uladh:

http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/cruinneas/irrverbs.htm

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2441
Registered: 01-2005


Posted on Monday, June 09, 2008 - 02:08 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Ok, go rabh míle maith agad, a chara. Char chuimhneach liom gur luaigh Ciarán Ó Duibhín an stuif sin.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 3940
Registered: 02-2005


Posted on Tuesday, June 10, 2008 - 12:26 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Tá sampla sách luath de "go bh-fuigfeadh" (= go bhfágfadh) againn sa leabhar staire ar a dtugtar "Leabhar Oiris" (= leabhar na gcroinicí):

... do gheall féin go bh-fuigfeadh Brian & fiche céad leis do Mhuimhneachaibh...

Tá sé seo suimiúil toisc gurbh é údar Muimhneach, ní Ultach, a scríobh an leabhar sin. Dála an scéil, is é an "Brian" atá i gceist anseo ná Brian Mac Cinnéidigh, aka Brian Bóroimhe / Bóraimhe / Bóramha / Boru, a raibh muid ag caint air thuas lá nó dhó ó shin. Is dócha go bhfuil an scéal taobh thiar den leasainm sin ar eolas agaibh uilig.

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2442
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, June 10, 2008 - 02:29 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I dtús na 20ú haoise bhíodh briathra neamhrialta Mhúscraí agus Dhún Chaoin iontach cosúil le cuid Thír Chonaill fosta, mar a tchíthear leis an tseanleagan do TY Irish (gheibhim, le "faighim" a ráidht, srl). Simplíodh le linn an chéid sin iad, do réir achan chosúlachta.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/



©Daltaí na Gaeilge