mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » General Discussion (Irish and English) » Archive through June 03, 2011 » Tá ceist agam « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 846
Registered: 09-2004


Posted on Wednesday, May 18, 2011 - 03:25 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

I came across the following:

"Tá súil agam go mbainfidh tú taitneamh as.

the go + prefixed m + fidh leads me to think subjunctive, future. Is there a future subjunctive? How would you translate the sentence?

Táim ag dul anonn in aois. Nár fhéad tú faire aon uaire liom a dhéanamh?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11496
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, May 18, 2011 - 03:51 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Can't parse it gramatically, but it means "I hope that you will enjoy it"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 11497
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, May 18, 2011 - 05:18 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

The brothers say yes:

quote:

14.4 Tá fo-ghrúpaí foirmeacha ag cuid de na modhanna ar a dtugtar aimsirí. Is é rud é aimsir
foirm bhriathartha nó grúpa d'fhoirmeacha briathartha a léiríonn am ar leith. Tá trí shórt ama i
gceist, am láithreach, am caite agus am fáistineach. Is gnách go gciallaíonn am láithreach an
pointe ama a ndeirtear an abairt; am caite pointe ama roimhe sin; am fáistineach pointe ama
ina dhiaidh. Níl na fo-ghrúpaí aimsire seo ach ag an táscach agus ag an bhfoshuiteach.


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3943
Registered: 01-2005


Posted on Wednesday, May 18, 2011 - 05:43 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

quote:

Is there a future subjunctive?



no, "bainfidh" is simply the future tense.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 847
Registered: 09-2004


Posted on Tuesday, May 24, 2011 - 07:49 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

Bainfidh -- yes. But the version I encountered had a prefixed m. Perhaps it was a typo?

Táim ag dul anonn in aois. Nár fhéad tú faire aon uaire liom a dhéanamh?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 1121
Registered: 07-2009


Posted on Tuesday, May 24, 2011 - 10:33 pm:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

go (that) eclipses, so in the case of b, it goes to m.

http://en.wikipedia.org/wiki/Eclipsis#Eclipsis

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 728
Registered: 04-2008
Posted on Thursday, May 26, 2011 - 08:53 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

This is the way I would put it: something stated in the fo-shuiteach or subjunctive is not actually occurring or has not occurred - ergo the "fo-" or "sub-" prefixes - it is something which (still) is "below" the level of actual occurrence.

The future tense also deals with an event whose actual occurrence has not already become a reality. A separate future subjunctive form of verbs would therefore have a degree of redundancy.

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Pádraig
Member
Username: Pádraig

Post Number: 848
Registered: 09-2004


Posted on Friday, May 27, 2011 - 10:33 am:   Small TextLarge TextEdit PostPrint Post

GRMA

Makes sense to me, and I guess any reader would understand the meaning intended, m or not.

Táim ag dul anonn in aois. Nár fhéad tú faire aon uaire liom a dhéanamh?



©Daltaí na Gaeilge