Author |
Message |
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 62 Registered: 06-2009
| Posted on Friday, December 10, 2010 - 07:35 am: | |
I was reading through my Buntús Cainte book and came across a sentence that I couldn't make sense of. "Tá sé chomh maith agat píosa mór a bheith agat." Can someone help me out with this by breaking it down? I can see the book says it means "You might as well have a large piece" |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10856 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, December 10, 2010 - 08:11 am: | |
Tá sé | it is | chomh maith agat | as well for you | píosa mór | big piece | a bheith agat | have | More examples http://www.potafocal.com/Search.aspx?Text=chomh+maith+agat |
|
Carmanach
Member Username: Carmanach
Post Number: 765 Registered: 04-2009
| Posted on Friday, December 10, 2010 - 09:43 am: | |
I'm always wary of the use of tá + ag instead of ith, ól, caith. You often hear learners say stuff like "Bhí trí dheoch agam aréir". I always feel like asking them "Agus ná hólais in aon chor iad?!". Am I being overly cautious or is there a historical precedent for such usage? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 10857 Registered: 08-2004
| Posted on Friday, December 10, 2010 - 09:55 am: | |
Ní bheadh fhios agamsa. |
|
Paploo
Member Username: Paploo
Post Number: 64 Registered: 06-2009
| Posted on Friday, December 10, 2010 - 05:16 pm: | |
Go raibh maith agat. I knew when it was broken down it would make more sense. |
|