mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (July-August) » Archive through July 31, 2010 » Trouble With Irregular Munster Verbs « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 248
Registered: 10-2009


Posted on Wednesday, July 14, 2010 - 07:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I have noticed that when it comes to irregular verbs in the munster dialect, the subject of 'I' in relation to the verbs is troubling me.
Mar shampla, in the caighdean and the other dialects, 'I saw' would be 'chonaic me'. But in Munster, it would just be said 'chonac', as the munster irish wouldn't use 'me' instead making the verb personalised: -eas, -as, -aois,-ios.

To describe the problem which this presents for me, I will use this example:(I SAW THE WOMAN)
Bearla -'I saw the woman'
Caighdean/Others -'Chonaic me an bhean'
Mumhan-'Chonac an bhean'

Anois, se mo thuairim that if I were to look at the munster version of this example I would indeed mistake 'I saw the woman' for 'The woman saw'.
How may one avoid this paradox, or am I just imagining this as being a problem when isn't?
Chuirfeadh se gliondar orm ma ata sibhse in ann a cabhru liom.

'mar ná beidh ár leithidí arís ann'
-Tomás O'Croitháin (An t-Oiléanach)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3513
Registered: 01-2005


Posted on Wednesday, July 14, 2010 - 07:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I have noticed that when it comes to irregular verbs in the munster dialect, the subject of 'I' in relation to the verbs is troubling me.



Actually, no living dialect has exactly the same conjugations as in standard Irish. The standard Irish conjugations are a blend of all dialects and of historical forms that don't exist anymore. So in the Gaeltacht, you'll always hear some different forms, but most of them will be easy to understand anyway.

quote:

But in Munster, it would just be said 'chonac', as the munster irish wouldn't use 'me' instead making the verb personalised: -eas, -as, -aois,-ios.



yes, in Munster, most of the time the subject pronoun mé isn't needed since it is in the ending of the verbs.

quote:

Anois, se mo thuairim that if I were to look at the munster version of this example I would indeed mistake 'I saw the woman' for 'The woman saw'.
How may one avoid this paradox, or am I just imagining this as being a problem when isn't?
Chuirfeadh se gliondar orm ma ata sibhse in ann a cabhru liom.



The woman saw: Chonaic an bhean.
I saw the woman: Chonac an bhean.

The pronunciation is different: /xnik'/ vs. /xnuk/.

And you wouldn't say "the woman saw" without any object after. You'll always have "the woman saw the house" or whatever.
So you'll have:
Chonaic an bhean an tigh. (in this case you know "I" isn't the subject because "I saw the woman the house" doesn't make sense).

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 249
Registered: 10-2009


Posted on Wednesday, July 14, 2010 - 07:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is doigh liom go bhfuil se an ceanna leis na mbriathair eile (by which I mean the irregulars)?

'mar ná beidh ár leithidí arís ann'
-Tomás O'Croitháin (An t-Oiléanach)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3517
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, July 15, 2010 - 02:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cén rud céarna?

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 251
Registered: 10-2009


Posted on Thursday, July 15, 2010 - 02:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

mar shapla: thanagh, durt, chuala, srl.
Would the pronunciation be different for those?

'mar ná beidh ár leithidí arís ann'
-Tomás O'Croitháin (An t-Oiléanach)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séasán
Member
Username: Séasán

Post Number: 25
Registered: 06-2010
Posted on Thursday, July 15, 2010 - 03:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I can honestly say,being a Munster man myself,that the only way we were taught in both primary and secondary school,was to use 'mé' after words like 'chonaic' etc. I have never heard of terms like 'chonac an bhean'.,although it may be possible in other parts of Munster.But we were always taught to say 'chonaic mé','tháinig mé','chuaigh mé','dúirt mé' etc, and it's the only dialect I have ever known.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seamás91
Member
Username: Seamás91

Post Number: 253
Registered: 10-2009


Posted on Thursday, July 15, 2010 - 03:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Are you sure you weren't learning the Caighdean Oifigiul,
no Caighdean Oifigeamhail, as it is called in munster (or kerry anyway).

'mar ná beidh ár leithidí arís ann'
-Tomás O'Croitháin (An t-Oiléanach)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séasán
Member
Username: Séasán

Post Number: 27
Registered: 06-2010
Posted on Thursday, July 15, 2010 - 04:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

That's something which was never explained to us,Séamas. We were never taught of any difference.It was always just the one way.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dmd
Member
Username: Dmd

Post Number: 97
Registered: 09-2009
Posted on Thursday, July 15, 2010 - 04:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Agus me féin chomh maith.'chonaic mé','tháinig mé','chuaigh mé'srl. I am always understood in Kerry when I speak like this. It's the way I was taught too. I only awoke to 'Chonac an bhean' etc when I heard it spoken, though I must have read it in many a book in school.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Wee_falorie_man
Member
Username: Wee_falorie_man

Post Number: 225
Registered: 04-2006
Posted on Thursday, July 15, 2010 - 05:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá an ceart ag Dmd.
You would hear things like "chonac an bhean" mostly from fluent native speakers who are from a Munster Gaeltacht.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3518
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, July 15, 2010 - 07:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

mar shapla: thanagh, durt, chuala, srl.
Would the pronunciation be different for those?



thánag, dúrt/duart, chuala...
The pronunciation isn't different for "chuala" but with what follows you know what is the subject, as with chonaic etc.

quote:

I can honestly say,being a Munster man myself,that the only way we were taught in both primary and secondary school,was to use 'mé' after words like 'chonaic' etc. I have never heard of terms like 'chonac an bhean'.,although it may be possible in other parts of Munster.But we were always taught to say 'chonaic mé','tháinig mé','chuaigh mé','dúirt mé' etc, and it's the only dialect I have ever known.



As Séamas said, you were simply taught Standard Irish (and your teachers seems not to explain you anything about Munster Irish, even the most common features!); which is a pity when you live in Munster.

quote:

Agus me féin chomh maith.'chonaic mé','tháinig mé','chuaigh mé'srl. I am always understood in Kerry when I speak like this.



Even if you speak Connemara or Ulster Irish, Kerry people understand you anyway... but it doesn't mean they speak like that.

quote:

It's the way I was taught too. I only awoke to 'Chonac an bhean' etc when I heard it spoken, though I must have read it in many a book in school.



An tOileánach is full of these nice Munster verbs, like chonac, thánag etc. Peig as well, I guess (I've not read it yet).

quote:

You would hear things like "chonac an bhean" mostly from fluent native speakers who are from a Munster Gaeltacht.



That's what we said, isn't it? Munster Irish is what is spoken in the Gaeltachtaí of Munster... :-)

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, July 15, 2010 - 10:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yes--notice the difference in pronunciation. Chonac and Chonaic might take some time to differentiate at first, but they do sound different.



©Daltaí na Gaeilge