mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (May-June) » Archive through May 18, 2010 » Ceist - Is féidir liom, etc « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Faberm
Member
Username: Faberm

Post Number: 124
Registered: 02-2009


Posted on Sunday, April 25, 2010 - 08:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An bhfuil duine éigin go fhios aige a rá as Bearla. (Is there anyone that knows how to say in English). past and future and question forms.

Present Question Form
I am able = Is féidir liom. Are you able? = An féidir leat?

Past
I was able =
Were you able? =

Future

I will be able=
Will you be able?=

I need to know the past and future for: Is féidir liom/leat, etc. if it exists.

Go raibh mile maith agat,
Faberm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Bodhrán
Member
Username: Bodhrán

Post Number: 92
Registered: 09-2009


Posted on Sunday, April 25, 2010 - 09:39 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There isn't an interrogative past-tense form or future tense for the copula, so maybe you can use the adjective ábalta.

Ba fhéidir liom = I was able...
(or maybe it's b'fhéidir liom)
I wonder if you're better off with "bhi mé ábalta" since b'fhéidir often means "maybe."

An raibh tú ábalta? = Were you able ..?

Beidh mé ábalta = I will be able...

An mbeidh tú ábalta? = Will you be able?

Anyway, I'm sure the pro's will correct what I wrote above and offer their personal favorites to boot.

(Message edited by bodhrán on April 25, 2010)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David_w
Member
Username: David_w

Post Number: 143
Registered: 03-2010
Posted on Monday, April 26, 2010 - 03:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There is no future form of the copula (or at least it hasn't been used since the 19th century) - but there is a past tense with interrogative forms too.

The past tense of "is féidir liom" is "b'fhéidir liom", and the interrogative form is "arbh fhéidir leat?"

There are many ways to say I can/I am able in Irish:

1. Is féidir liom (rud a dhéanamh)
2. Táim ábalta (ar rud a dhéanamh)
3. Féadaim (rud a dhéanamh)
4. Tagann liom (rud a dhéanamh)
5. Táim i ndán (rud a dhéanamh)

Luasgann an tAṫair Peadar mo ṡaoġal!.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Eadaoin
Member
Username: Eadaoin

Post Number: 49
Registered: 02-2009
Posted on Monday, April 26, 2010 - 11:06 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

5
Táim in ann = I am able ?
Táim i ndán = I am fated?

it's a while since I looked at this - an bhfuil an ceart agam?

eadaoin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 735
Registered: 07-2006
Posted on Monday, April 26, 2010 - 11:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David_w
Member
Username: David_w

Post Number: 149
Registered: 03-2010
Posted on Monday, April 26, 2010 - 11:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

No, Eadaoin. If you look at the discussion on this subject on GAEILGE-B, you will see that táim i ndán means "I can", and tá sé i ndán dom means "it is in store for me/I am fated to".

Táim in ndán is often written táim in ann because in the Connemara ann is pronounced /ɑ:n/, and so the spelling ann works for them. But ann is pronounced /aun/ in Munster, and so the spelling does not work for Munster as i ndán is pronounced /ə nɑ:n/ and not /ə naun/, even in Munster.

I ndán is the origin of the phrase, and it is so spelled in the works of Tomás Ó Criomhthain among others.

Luasgann an tAṫair Peadar mo ṡaoġal!.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 736
Registered: 07-2006
Posted on Monday, April 26, 2010 - 12:29 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Eadaoin, a chara, tá an ceart agatsa. Níor eitigh páipéar dúch riamh, má thuigeann tú leat mé.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 682
Registered: 01-2006


Posted on Monday, April 26, 2010 - 12:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It's /ə NaN/ i gConamara, with a long (or semi-long) front vowel, which contrasts with "ann" ("there") /ɑ:N/.

'Na trí rud is deacra a thoghadh – bean, speal agus rásúr'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Umpáin (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, April 26, 2010 - 11:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

@ David_w,

Just a small error:

i ndán = fated to, in destiny (i ndán dó = in his destiny)

What you're looking for is 'in ann', meaning capable of. It's a common error.


Back to the question, as stated by others, the following come naturally to me:

I was able: Bhí mé in ann/ bhí mé ábalta
Were you able?: An raibh tú in ann/ ábalta?

I will be able: Beidh mé in ann/ ábalta.
Will you be able?: An mbeidh tú in ann/ábalta?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David_w
Member
Username: David_w

Post Number: 234
Registered: 03-2010
Posted on Friday, April 30, 2010 - 02:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

>>>Just a small error:
>>>i ndán = fated to, in destiny (i ndán dó = in his destiny)
>>>What you're looking for is 'in ann', meaning capable >>>of. It's a common error.


Umpáin, it must be a common error if Peig Sayers and Tomás Ó Criomhthain both made it! In actual fact, dán is the origin of "i ndán".

Tá sé i ndán dóm, it is in store for me, my destiny, I am fated to

Táim i ndán = I am capable of (doing something)


"in ann" makes no sense and this phrase is NOT pronounced "ann" in Munster.

See the discussion on GAEILGE-B for further details (provided by Róman, formerly of this parish).

Luasgann an tAṫair Peadar mo ṡaoġal!.



©Daltaí na Gaeilge