mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2010 (March-April) » Archive through April 30, 2010 » Ná go bhfuil « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David_w
Member
Username: David_w

Post Number: 84
Registered: 03-2010
Posted on Thursday, April 15, 2010 - 02:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I am wondering about ná go bhfuil vs. ná fuil in a subordinate clause.

ná go - is listed in a dictionary as "but that". Look at this sentence:

quote:

Ní deirim ná go bhfuil foth chárta acu le fághail fós i gcuid des na tighthib ar fuid na paróiste sin.



Does this mean anything different to "ní deirim ná fuil..."?

The sentence seems to mean: I don't say anything other than that there is the odd card to be found in some of the houses throughout that parish (in more fluent English: "I dare say there is the odd one of the cards still be to found").

If you said: ní deirim ná fuil... would it have a different meaning? (ie: "I am not saying that there are any of the cards left") - almost the opposite meaning?

Luasgann an tAṫair Peadar mo ṡaoġal!.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3429
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, April 15, 2010 - 08:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I think it means "Ní deirim go bhfuil". I think it's the same ná as in, say "is é an rud a dúrt ná...."

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David_w
Member
Username: David_w

Post Number: 90
Registered: 03-2010
Posted on Thursday, April 15, 2010 - 08:29 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Lughaidh, the two ná's were spelled differently, an ea? Ná and Ioná ('ná) - it doesn't mean "ní deirim go bhfuil" ("I am not saying there are") but rather "I expect there are".It's a little confusing.

Luasgann an tAṫair Peadar mo ṡaoġal!.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 570
Registered: 07-2009


Posted on Thursday, April 15, 2010 - 01:48 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ná fuil is used when the main clause is positive.
ná go bhfuil is used when the main clause is negative.

So in the Munster usage:

Deirim ná fuil ...
Ní deirim ná go bhfuil ...

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David_w
Member
Username: David_w

Post Number: 93
Registered: 03-2010
Posted on Thursday, April 15, 2010 - 02:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Seán W, your explanation has the ring of truth, but you didn't say what you think they mean. Do you mean:

deirim ná fuil: I say there aren't
ní deirim ná go bhfuil: I don't say there aren't

Luasgann an tAṫair Peadar mo ṡaoġal!.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 279
Registered: 06-2009
Posted on Thursday, April 15, 2010 - 03:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ni deirim ná go bhfuil.

"I'd say there are".

It's a double negative, non?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seánw
Member
Username: Seánw

Post Number: 571
Registered: 07-2009


Posted on Thursday, April 15, 2010 - 03:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Literally:

Deirim ná fuil ... I say that [so-and-so] isn't ...
Ní deirim ná go bhfuil ... I don't say that [so-and-so] isn't

They both equal "nach bhfuil" in other usages.

I ndiaidh a chéile a thógtar na caisleáin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David_w
Member
Username: David_w

Post Number: 96
Registered: 03-2010
Posted on Friday, April 16, 2010 - 04:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Another example:

Cá bh' fhios ná go ndéanfadh Dia sagart díot - who knows? maybe God will make a priest of you yet.

Luasgann an tAṫair Peadar mo ṡaoġal!.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9777
Registered: 08-2004


Posted on Friday, April 16, 2010 - 01:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ná [cónasc]
ach (cad a bheadh romham ná asal, cé a bheadh ann ná Seán).

Is mó "ná" ná "ná" ann!



©Daltaí na Gaeilge