mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (November-December) » Archive through December 16, 2009 » Ar nós cuma liom « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sineadw
Member
Username: Sineadw

Post Number: 152
Registered: 06-2009
Posted on Friday, December 11, 2009 - 11:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Found this term in Dinneen which means 'indifferent' or 'apathetic' etc. Now I've done some googling to get the hang of it as I am trying to figure out why the 'liom' is there even if it is used about a third person, for example 'bhí seisean ar nós cuma liom' ; 'cáineann sí rialtas, atá dar léi, ar nós cuma liom faoin gcomhshaol agus faoin oidhreacht'.

so... how then do you say 'I didn't give a damn about it' using this phrase which would be stronger than simply saying 'is cuma liom'.

Would really appreciate any help on this as I'm finding it a little confusing. thanks so much.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3303
Registered: 01-2005


Posted on Friday, December 11, 2009 - 11:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

As far as I know you have to change "liom" to leat, leis, léithe etc according to the subject:

Rinn mé an obair ar nós cuma liom
Rinn tú an obair ar nós cuma leat
Rinn sé an obair ar nós cuma leis, etc

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9331
Registered: 08-2004


Posted on Friday, December 11, 2009 - 01:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní hamhlaidh atá. Frása sioctha is ea "ar nós cuma liom", ní athraítear é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3306
Registered: 01-2005


Posted on Friday, December 11, 2009 - 03:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Choinic mé "ar nós cuma leis" in áiteacha, áfach, chan cuimhneach liom cá háit ach tá mé cinnte fá dtaobh dó (agus cha rabh sé i dtéacs i nGaeilg Chlasaiseach!).

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ardri
Member
Username: Ardri

Post Number: 76
Registered: 02-2007
Posted on Friday, December 11, 2009 - 04:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

is cuma sa tsioc liom.

cuibheasach nimhneach, am basa!

Ó go n-ithe an diabhal thú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3308
Registered: 01-2005


Posted on Friday, December 11, 2009 - 07:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Más cuma leat sa tsioc, cad chuighe ar scríobh tú posta anseo? Agus cad chuighe ar léigh tú an thread seo féin? :-)

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 561
Registered: 07-2006
Posted on Saturday, December 12, 2009 - 08:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chuala mé nath ar Raidió na Gaeltachta uair: Bhí sé ina sheasamh ansin ag an gcoirnéal ar nós cuma liom cuma dhom!
.i. as if he didn't care and it didn't affect him.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 562
Registered: 07-2006
Posted on Saturday, December 12, 2009 - 08:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"I didn't give a damn about it" would be "Ba chuma sa tsioc liom faoi" which is more polite than "Ba chuma i dtí diabhail liom faoi".

I'm not sure of the origin of "i dtí diabhail" or even how to spell it. It is a common expletive and in a God-fearing community any reference to the Devil is taken seriously.
[i dtí? i dtigh? go dtí? = go dtaga an diabhal?]

In Irish the curses are religious: ar m'anam / upon my soul; in English sexual.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9332
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, December 12, 2009 - 09:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tigh an Diabhail, i. Ifreann atá i gceist sílim.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 563
Registered: 07-2006
Posted on Saturday, December 12, 2009 - 03:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, Aonghuis.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 336
Registered: 08-2008
Posted on Monday, December 14, 2009 - 09:30 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hmm... as ábhar...

"Go dtite an Diabhal leat!"

An oibríonn an abairt seo mar mallacht? Labhraítear "Piru sinut periköön!" i bhFionlainn ó am go ham, ceapaim gur aistriúchán ceart atá ann. Nó an bhfuil an mícheart agam athuair?

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9342
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, December 15, 2009 - 05:20 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

N'fheadar. Cén chiall a bhainfeá as?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 9344
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, December 15, 2009 - 05:30 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bheadh ciall ar leith le "Go dtite tú ag an Diabhal" (May you fall to the Devil('s share)



©Daltaí na Gaeilge