mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (September-October) » Archive through September 08, 2009 » Ó Dónaill's Foclóir Gaeilge-Béarla (Irish/English Dictionary) « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Linda_kathleen
Member
Username: Linda_kathleen

Post Number: 74
Registered: 06-2009
Posted on Thursday, September 03, 2009 - 10:07 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Scriobh SeánW ar snáth eile (in/on another thread?):
quote:

A Linda,
If possible, buy "Foclóir Gaeilge–Béarla" by Niall Ó Dónaill if you have the loonies to spare. It will answer some of these more in-depth questions. For instance, the entry for goitse says = gabh anseo and then refers you to that entry. It's a weighty tome, but it gives examples of idioms and phrases and, of course, more entries.

Go raibh maith agat, a Sheáin, as do mholadh (for your suggestion?). As a matter of fact, I was investigating the electronic version just a few weeks ago. It looks as if it's incorporated into the WinGléacht program, which is available here for €25.
quote:

An electronic version of the Ó Dónaill Foclóir Gaeilge Béarla specifically designed for use with the Microsoft Windows operating system. The disc contains all the headwords in the original dictionary as well as 25% of the sample sentences plus additional headwords. A comprehensive grammatical guide is linked to each headword. The application includes Irish-English, English-Irish and wild card search functions to help you find the word you need.

Frankly, for €25 I would like 100% of the headwords AND sample sentences! Especially, since the Ó Dónaill Foclóir Gaeilge-Béarla itself (presumably, all 100% of it) is apparently now available on CD for €17.8 here. At least I think that's what Ar fáil ar CD ROM means.

Has anybody used either of these electronic programs, and if so, are they worth the money?

After all, that's a lot of loonies and toonies. (Canadian $1 and $2 coins. And yes, the inherent double-meanings of birds/crazies, and twos/cartoons are intentional. We Canadians are a strange lot.)

I am a rank beginner. And I mean the rankest of the rank. Please be kind.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3166
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, September 03, 2009 - 11:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I've got a copy of both Ó Dónaill's (paper) and Wingléacht. But I've to warn you : Wingléacht is useful but it contains much less information than Ó Dónaill's. The variants have been removed as well as all the examples and sentences.
You have just the main entries and their translations, some phrases, and by clicking on the words you can know how they're declined/conjugated.
So anyway you'll need the paper version too.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8767
Registered: 08-2004


Posted on Friday, September 04, 2009 - 10:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Ar fáil ar CD ROM

does mean available on CD ROM. However, the price is for the Paperback edition. I don't think it is on CD-ROM, I think that must be a mistake.

Given the size, I recommend spending the extra & getting the hardback.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 90
Registered: 01-2009
Posted on Friday, September 04, 2009 - 10:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cheannaigh mé Ó Dónaill agus De Bhaldraithe i siopa leabhair i nDaingean cúpla mí ó shin. Bhí sé níos saoire ná a raibh ag súil liom. Ba rud amaideach é ach nuair a shiúl mé amach an doras, dúirt mé liom féin "is cloch mhíle é seo".

Once you buy the likes of Ó Dónaill, it's like the girlfriend bringing you home to meet the ma. You're not altogether committed but it's somehow harder to back out.



©Daltaí na Gaeilge