mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (July-August) » Archive through July 29, 2009 » Deadwood and Irish « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 599
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, July 14, 2009 - 12:14 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I was watching season 3 of the HBO series "Deadwood" tonight on DVD. I'm nearly certain that in the first episode three "Cornish" miners are actually speaking Irish. Likewise in the second episode there is a "Cornish" miner being questioned by the sheriff via an interpreter. He clearly says "Bhi se marbh" at one point.

Does anyone know if Cornish and Irish share that degree of similarity or is it perhaps that the producers were using Irish thinking no one would notice?

If you choose to check this out yourself, be forewarned...the english is riddled with profanities.

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riain_liam_o_laithimh
Member
Username: Riain_liam_o_laithimh

Post Number: 29
Registered: 12-2008
Posted on Tuesday, July 14, 2009 - 01:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cornish and Irish are both Celtic languages, but Cornish belongs to a different branch of Celtic (Brythonic) than Irish does (Goidelic). It shares similar syntax and even grammatical peculiarities (like prepositions inflected for person) to Irish but any cognates you would find would not be 'close' cognates. For example in Welsh the word for 'son' is 'Map' whereas in Irish it's 'Mac'.

Cornish would be completely unintelligible to an Irish speaker, unlike a language like Scottish Gaelic which would prove intelligible to an Irish speaker with only minimal effort.

So I'm going to go with "The producers were using Irish hoping no one would notice." :P

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Curiousfinn
Member
Username: Curiousfinn

Post Number: 284
Registered: 08-2008
Posted on Tuesday, July 14, 2009 - 07:00 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Wouldn't be the first time when the producers haven't done their homework and didn't know that they are dealing with different languages. It would have been more credible to just make the miners Irish unless their Cornishness was really that important.

Tine, siúil liom!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 3054
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, July 14, 2009 - 08:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yes. It's like Icelandic and English, say. Almost impossible that people would understand each other.

The word "dead", though, may be understood, it is "marow" in Cornish and "marbh" in Irish, pronounced more or less the same way.

He was dead = Marow o ef ; Ef o marow ; Yth o ef marow.
Nothing like "bhí sé"...

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 600
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, July 14, 2009 - 12:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

That's what I thought. Looks like the producers dropped the ball on this one!

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 1407
Registered: 10-2004


Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 10:55 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

and that there were no more monoglot cornish speakers after the 1770s, or so I've read...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Danny2007
Member
Username: Danny2007

Post Number: 341
Registered: 12-2007


Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 03:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

More like no Cornish speakers PERIOD after the 1770s. According to Ellis in The Cornish Language (1974), the last monoglot Cornish speaker died in 1676.

The language was already in decline in the 16th century. There's a debate as to whether the last 'traditional' [bilingual] native speaker died in 1777, or if a handful survived into the 1800s.

When writing your messages, please use the same courtesy that you would show when speaking face-to-face with someone.
- Daltaí.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 601
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, July 15, 2009 - 06:12 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Even more confirmation that the producers have been caught napping. Unfortunately, the series has been discontinued so there's no one with whom to raise the issue.

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member
Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh

Post Number: 644
Registered: 09-2006


Posted on Thursday, July 16, 2009 - 03:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Years ago I read about some kind of adventure movie that was made way back when, and there came a scene where the explorer or his guide came across a group of natives off in the jungle somewhere, and one of them had to speak to them in their own language. The actor in question happened to be an Irish speaker, so, that's what he used to address them.



©Daltaí na Gaeilge