quote:"if you ask ten translators for a translation, you may get ten different translations"...
Is fíor sin.
There are many words for ashes, and the variations of "burned results of a fire"
Translation 2 is missing a word,
D'éirigh sí as an luaithreach
or
D'éirigh sí ón luaithreach
All three are possible.
I'd tend towards "ón" if the sense is she rose from the ruins of something to do with herself; and "as an" if she is shaking off something else.
(Compare éirí ó na mairbh - to rise from the dead)