mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2009 (May-June) » Archive through May 30, 2009 » An Caighdéan, for those interested « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8317
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, May 23, 2009 - 03:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Student
Member
Username: Student

Post Number: 95
Registered: 07-2008


Posted on Saturday, May 23, 2009 - 07:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An deas - go raibh maith agat.

www.irishbooksandgifts.com

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Conchubhar1
Member
Username: Conchubhar1

Post Number: 169
Registered: 03-2009
Posted on Sunday, May 24, 2009 - 10:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

is it the text of the book released in the 50's/60's?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 1060
Registered: 06-2006


Posted on Monday, May 25, 2009 - 04:27 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mo sheacht mbeannacht ort, a Aonghuis! Tá seanchóip chrainn sa mbaile agam agus í ag titim óna chéile le haois agus le teann úsáide.

Is é, a Chonchubhair... nó ar ghrá an chruinnis, athchló dílis atá ann ar eagrán 1979. Ní dóigh liom go bhfuil mórán idir sin agus eagrán 1960 (leasaíodh liostaí na dtíortha, na n-oifigí stáit is mar sin de, ach sílim nár bhacadh leis an ngramadach.) Cuirfidh mé i gcomparáid anocht iad áfach agus cuirfidh scéal chugat.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 8327
Registered: 08-2004


Posted on Monday, May 25, 2009 - 10:45 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chonaic mé an nasc ag Mise Áine

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 60
Registered: 01-2009
Posted on Monday, May 25, 2009 - 11:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá scéal i bhFoinse an seachtain seo maidir le athbhreithniú ar an gCaighdeán:

http://www.foinse.ie/nuacht_det.php?nid=304

Go n-éirí an t-ádh len duine bocht atá freagrach den obair sin! Obróidh sé/sí go dian dona ardú pá!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2935
Registered: 01-2005


Posted on Monday, May 25, 2009 - 12:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Ba é cuspóir an Chaighdeáin ná rialacha gramadaí agus litrithe a thabhairt isteach a bheadh dílis do chaint na ndaoine



Nach greannmhar sin !!!

quote:

Tá molta go minic ag scoláirí agus tráchtairí éagsúla go ndéanfaí athbhreithniú ar an gCaighdeán agus go háirithe go ndéanfaí simpliú ar na rialacha gramadaí ann.



Tá eagla orm roimh na rudaí a dtiocfadh leofa tarlú. Ab iad sin na daoiní ar mian leofa na hathraíonnaí toisigh a chur ar ceal? Níl cacamas mar sin le fáilt i dtír ar bith eile. Teangaidh a shimpliú siocair go bhfuil sé ródheacair a foghlaim do na páistí scoile. Cén áit eile a bhfuighfí seafóid mar sin?

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Taidhgín
Member
Username: Taidhgín

Post Number: 325
Registered: 07-2006
Posted on Monday, May 25, 2009 - 12:52 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Más annamh is iontach: aontaím leat ansin, a Lughaidh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ormondo
Member
Username: Ormondo

Post Number: 412
Registered: 04-2008
Posted on Monday, May 25, 2009 - 01:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go n-éirí an t-ádh len duine bocht atá freagrach den obair sin! Obróidh sé/sí go dian dona ardú pá!

Má tá ciall acu tabharfar an cúram sin do Naomh Seoirse, táim cinnte de.

Is geal leis an bhfiach dubh a ghearrcach féin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 61
Registered: 01-2009
Posted on Monday, May 25, 2009 - 01:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Agus mé ag athléamh m'iarracht thuas ansin, is léir go bhfuil rud éigin cearr leis. Scríobh mé "dona ardú pá". "Dá ardú pá", bhféidir? Do+a = dá, ní tagann "h" le a+guta, má tá fear i gceist?

An íoróin - i measc comhrá faoin gCaighdeán!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2937
Registered: 01-2005


Posted on Monday, May 25, 2009 - 02:44 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Do + a = dona i gcanúintí áiríd (Kerry, Donegal). You may find dona and d(h)á in the same dialect too, people use both. But the CO only recognizes dá (in case it may be important for you).

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Conchubhar1
Member
Username: Conchubhar1

Post Number: 172
Registered: 03-2009
Posted on Monday, May 25, 2009 - 05:20 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

c.o may only recognise that but others will still, mostly, be understood and accepted

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

An_chilleasrach
Member
Username: An_chilleasrach

Post Number: 62
Registered: 01-2009
Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 04:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Many thanks. "Dona" seemed fine when I wrote it but appeared wrong when I thought it out. Better to go with your gut, methinks.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antain
Member
Username: Antain

Post Number: 64
Registered: 06-2008
Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 08:28 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Scriobh Lughaidh: Tá eagla orm roimh na rudaí a dtiocfadh leofa tarlú.

Is é an chiall atá leis sin ná I am frightened of the things that would have the ability to happen. B’fhéidir gur ‘Tá eagla orm i dtaobh na rudaí a thiocfadh/a d'fhéadfadh tarlú’ a bhí i gceist aige. Seans nár mhiste an Ghaeilge a shimpliú, a Lughaidh - agus í a shimpliú go mór - ionas go mbeifeá féin agus cantalóirí eile ábalta í a scríobh mar is ceart.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2939
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 10:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Is é an chiall atá leis sin ná I am frightened of the things that would have the ability to happen.



Chan go díreach. "the things that may happen" a bhí i gceist agad, ní "ability" a bíos ann i gcónaí.
Amhanc ar an tsompla seo:
Thiocfadh le sin a bheith fíor = That could be true/that may be true.
Doesn't mean "that would have the ability to be true". I found that example in Modern Irish by Ó Siadhail, p. 289. Agus ba mhinic a chualaidh mé rudaí mar sin ó bhéal chainteoirí dúchais. Lch. 287 ins an leabhar chéarna "t(h)ig liom = I can/may". Sin an chiall atá aige sin i dTír Chonaill, ar a laghad, gidh gur féidir nach bhfaghthar sin i dtólamh ins na leabharthaí "caighdeánacha".

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antain
Member
Username: Antain

Post Number: 65
Registered: 06-2008
Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 01:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

‘Tá eagla orm roimh na rudaí a dtiocfadh leofa tarlú.’

Gaeilge bhacach a bhí san abairt sin agus i mbunús achan rud a scríobhann tú – bíodh culaith an tseanlitrithe air nó ná bíodh. Ábhar iontais nach ‘tárladh’ a scríobh tú in áit ‘tarlú’ – le tréan dúile sa tseanaimsearthacht agus sa chanúnachas. Nó b’fhéidir go bhfuil tú ag teacht isteach ar an Chaighdeán faoi dheireadh thiar thall?
Míle b’fhearr liom an nualitriú caighdeánach agus tuigbheáil ar ghnás na Gaeilge ná an muga maga de theanga a bhíonn i do chuidse teachtaireachtaí. Agus ná bí ag seanmóireacht faoi Ghaeilge Thír Chonaill – tá eolas agam ar an phobal sin agus ar a gcanúint nach mbeadh agatsa dá mairfeá an céad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2940
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 02:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Gaeilge bhacach a bhí san abairt sin agus i mbunús achan rud a scríobhann tú



Tá cead agad an bharúil sin a bheith agad. Níl saoi gan locht, agus ní saoi mé.
Ach an dtig leat somplaí a thabhairt?

quote:

– bíodh culaith an tseanlitrithe air nó ná bíodh. Ábhar iontais nach ‘tárladh’ a scríobh tú in áit ‘tarlú’ – le tréan dúile sa tseanaimsearthacht agus sa chanúnachas. Nó b’fhéidir go bhfuil tú ag teacht isteach ar an Chaighdeán faoi dheireadh thiar thall?



Scríobh mise "tarlú" mar sin ariamh. Tá cuid don leitriú chaighdeánach atá ceart, cuid eile nach bhfuil (do réir mo bharúlasa). Athram na rudaí nach dtaitneann liom, sin an méid.

quote:

Míle b’fhearr liom an nualitriú caighdeánach agus tuigbheáil ar ghnás na Gaeilge ná an muga maga de theanga a bhíonn i do chuidse teachtaireachtaí.



Cuidigh liom mar sin agus inis domh cad é nach bhfuil maith in mo chuid teachtaireachtaí.

quote:

Agus ná bí ag seanmóireacht faoi Ghaeilge Thír Chonaill – tá eolas agam ar an phobal sin agus ar a gcanúint nach mbeadh agatsa dá mairfeá an céad.



Le fírinne, is cuma liom fá do bharúil fá mo chuid Gaeilge...
Níl in do chuidse Gaeilge ach meascadh don chaighdeán le tréith Ultach nó dhó. Tá mo chuidse Gaeilge níos closáilte do Ghaeilg Uladh ná do chuidse cibé ar bith. Tá sé furast na daoiní eile a lochtú nuair a bíos na lochtannaí céarna agad féin.

D'fhoghlaim mise an mhórchuid do mo chuid Gaeilge le daoiní a bhfuil eolas maith acu ar Ghaeilg Uladh, agus le leabharthaí scríofaí ag daoiní a bhfuil eolas maith acu ar Ghaeilg Uladh. Ghníomsa mo dhícheall agus níl sé furast do dhuine nach bhfuil 'na chónaí i dTír Chonaill, ach tá mo jab agus mo theaghlach anseo agus fá láthair cha dtig liom ghabháil go hÉirinn.

Ó tharla go bhfuil "eolas maith agad ar phobal Thír Chonaill", an dtiocfadh leat inse domh cad é nach bhfuil Ultach ins an teachtaireacht seo, mar shompla?
Go rabh maith agad roimhe ré.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Trigger
Member
Username: Trigger

Post Number: 361
Registered: 10-2007


Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 03:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Antain > Cad chuige a mbeadh sé maith bheith ag meascadh focla agus foirmeacha idir Gaeilg Uladh agus An Chaighdeán, nach mbeadh sé níos fearr bheith ag caint i nGaeilge Uladh go hiomlán...?

Níl rud ar bith mícheart ann lena chuid Gaeilg, bhfuil's agad bhí Lughaidh ag insint domh cuid mhaith foirmeacha a úsáidtear i nGaeltacht Uladh agus nuair a bhí mé i dTír Chonaill anuraidh chuala mé iad i dToraigh agus i nGaoth Dobhair. Éist le cainteoirí dhúchais ar an idirlíon as Tír Chonaill, suíomh Ceann Dubhrann, Áine Ní Churráin nó bíodh leabhar agad fán chanúint s'acusan agus tchífidh agus cluinfidh tú an sórt Gaeilg a labhrann Lughaidh.

(Message edited by Trigger on May 26, 2009)

Gaeilge go deo!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antain
Member
Username: Antain

Post Number: 66
Registered: 06-2008
Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 03:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

...an dtiocfadh leat inse domh cad é nach bhfuil Ultach ins an teachtaireacht seo, mar shompla?

Féadaim a rá, a Lughaidh, go bhfuil tú iomlán tuaisceartach – in achan chiall den fhocal. I dtaca liomsa de, seo an teachtaireacht deiridh a chuirfeas mé choíche ar cheann ar bith de na fóraim chantalóireachta seo. Ní fiú a bheith leo. Mo leithscéal: ‘chan fiú a bheith leobhtha’ – rinn’ mé dearmad mo chuid litrighithe a chur in oireamhaint do thríochaidí na haoise seo ’chuaigh thart.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2942
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 04:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá sin go breá...
Imeacht an tsrutha leat.

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Teifeach
Member
Username: Teifeach

Post Number: 74
Registered: 03-2009
Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 04:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Chaith mé tamall fada i nGaoth Dobhair , agus bím ag labhairt le duine as Gaoth Dobhair go minic, agus níor chuala mé a leithhéad riamh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2944
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 04:49 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dé nár chualaidh tú ariamh?

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Teifeach
Member
Username: Teifeach

Post Number: 75
Registered: 03-2009
Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 08:56 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2945
Registered: 01-2005


Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 09:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sa ChO: Cad nár chuala tú riamh?
Scríobh tú "níor chuala mé a leithéad (sic) riamh".
Cad a bhí i gceist agat?

Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caoimhín
Board Administrator
Username: Caoimhín

Post Number: 253
Registered: 01-1999


Posted on Tuesday, May 26, 2009 - 09:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bí cúramach, a chairde.

Caoimhín

Tír gan teanga, tír gan anam.



©Daltaí na Gaeilge