Author |
Message |
Acco
Member Username: Acco
Post Number: 3 Registered: 04-2009
| Posted on Tuesday, May 05, 2009 - 02:03 pm: |
|
This dá word sounds really cainteoir dúchasach. Do you say: An fear is fearr a bhfuil in Éirinn or do you say An fear is fearr dá bhfuil in Éirinn? Is there a special rule governing the use of this? Can you give me some samplaí a léiríonn an méid sin? By the way I've been going through the archives of RnaG and I think some of you guys are on there. Just a thought. |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 324 Registered: 08-2005
| Posted on Tuesday, May 05, 2009 - 02:43 pm: |
|
quote:Do you say: An fear is fearr a bhfuil in Éirinn or do you say An fear is fearr dá bhfuil in Éirinn? I'd say ... ... either an fear is fearr in Éireann = the best man in Ireland or an fearr is fearr dá bhfuil in Éirinn = the best man of all (men) that are in Ireland. (dá = de+a = of all that) or perhaps an fear is fearr atá in Éirinn = the best man who is in Ireland But never: *An fear is fearr a bhfuil in Éirinn (because it is gramatically wrong.) Lars |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2859 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, May 05, 2009 - 02:44 pm: |
|
An fear is fearr dá bhfuil in Éirinn. = The man that-is best of-all-who are in Ireland. A bhfuil in Éirinn = all-who are in Ireland. (or all-that is in Ireland). You have to use "dá", otherwise it doesn't mean anything. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Acco
Member Username: Acco
Post Number: 5 Registered: 04-2009
| Posted on Wednesday, May 06, 2009 - 02:31 pm: |
|
Go hiontach! That's a great explanation. I have been trying to figure that one out for a long while. So as I gather that it would never really be the case that you would say something like "an fear is fearr atá in Éirinn". I always try to examine things from all sides toget a robust understanding of things. What about "an fear is fearr a ritheann an rás sin" or would you have to say "an fear is fearr dá ritheann an rás sin", or is it just restricted to some verbs. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2865 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, May 06, 2009 - 08:21 pm: |
|
You can say "an fear is fearr atá in Éirinn" or even "an fear is fearr in Éirinn". With "ritheann", you can say both too. Learn Irish pronunciation here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/irishsounds/irishsounds.html & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Acco
Member Username: Acco
Post Number: 7 Registered: 04-2009
| Posted on Thursday, May 07, 2009 - 06:37 am: |
|
GRMA, Lughaidh. I think I am more of a "investigator" than a classical learners because I zoom in on some aspects that fascinate me and spend a lot of time on them. I hope I'm not being a pest with my enquiries. Do these two sentences mean exactly the same:"an fear is fearr a ritheann an rás sin"; "an fear is fearr dá ritheann an rás sin" or is the first one more like "the best man who is running the race" and the second one "the best man of those who run the race". I see now that the crux of the original question lies in the tá / bhfuil and the spleách / neamhspleách issue. Are there nouns (like "cuid" and "roinnt") that make the use of "dá" instead of "a" practically unavoidable? |
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 325 Registered: 08-2005
| Posted on Thursday, May 07, 2009 - 01:06 pm: |
|
quote:Do these two sentences mean exactly the same:" No, they don't. "an fear is fearr a ritheann an rás sin" = the best man who runs that race. "an fear is fearr dá ritheann an rás sin" = the best man of all who runs that race (i.e. mor than one is running) quote:Are there nouns (like "cuid" and "roinnt") that make the use of "dá" instead of "a" practically unavoidable? No, but nouns with superlatives or with "gach" are more likely to be followed by "dá" than other nouns. Lars |
|
James_murphy
Member Username: James_murphy
Post Number: 263 Registered: 11-2005
| Posted on Thursday, May 07, 2009 - 01:14 pm: |
|
quote:"an fear is fearr a ritheann an rás sin" = the best man who runs that race. Couldn't this mean "The man who runs the race best"? Séamus Ó Murċaḋa Inis fá réim i gcéin san Iarṫar tá Dá ngoirid luċt léiġinn Tír Éireann fialṁar cáil
|
|
Lars
Member Username: Lars
Post Number: 326 Registered: 08-2005
| Posted on Thursday, May 07, 2009 - 02:05 pm: |
|
quote:Couldn't this mean "The man who runs the race best"? Yes, it could. Lars |
|