Author |
Message |
Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 1288 Registered: 10-2004
| Posted on Sunday, August 03, 2008 - 02:29 pm: |
|
what is the difference between "tá siad seo mall" and "tá siad mall?" Is the first one something like "these are slow" as opposed to "they are slow?" I don't suppose the second one would be "tá siad go mall" because then mall would be applying to tá and not siad, no? (although the whole "go+" is roughly equivalent to english "-ly" comparison i'm sure has its limits) |
|
Antain
Member Username: Antain
Post Number: 15 Registered: 06-2008
| Posted on Sunday, August 03, 2008 - 04:22 pm: |
|
I suppose 'Tá siad seo go mall' would translate into Hiberno-English as 'These ones are slow'. You wouldn't hear it on the BBC, mind you. |
|
Sieirál
Member Username: Sieirál
Post Number: 28 Registered: 01-2008
| Posted on Sunday, August 03, 2008 - 05:24 pm: |
|
I would think that it wouldn't be by itself. "this," "these," "that," and "those" have to refer to something more concrete. There would have to be a sentence that contains what they modify in front of it. Antain is right...you wouldn't see this sentence normally at all. |
|
Student
Member Username: Student
Post Number: 14 Registered: 07-2008
| Posted on Sunday, August 03, 2008 - 10:02 pm: |
|
Feicim sa Foclóir Gaeilge Béarla, faoi seo: (With 3 sg. or fl. pers. pron.) Tá sé [seo] ag imeacht, this person is leaving. I suspect that there are other ways to state the same meaning in different words, and that not everyone would use this form under any and all conditions and that it could apply to non-person entities, et cetera, et cetera, but I think the gist of "siad seo" is that it is the plural form of the commonly heard "tá sé seo." [this is]. (Message edited by student on August 03, 2008) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 7322 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, August 04, 2008 - 02:19 pm: |
|
I would interpret the "seo" as emphasis, i.e. these are particularly slow. |
|
Tomás_Ó_hÉilidhe
Member Username: Tomás_Ó_hÉilidhe
Post Number: 73 Registered: 05-2008
| Posted on Monday, August 04, 2008 - 08:04 pm: |
|
I hate to oversimplify but in this case I think it's OK: é seo = this é sin = that iad seo = these iad sin = those Is fearr liom na cinn sin = I prefer those ones Is fearr liom iad seo = I prefer these Here's an interesting use of "seo", it's on the inside cover of my passport: "ligean dá shealbhóir seo, saoránach d'Éirinn, gabháil ar aghaidh gan bhac gan chosc" ligean dá shealbhóir seo = ligena [do a] shealbhóir seo = allow the holder of this |
|
Student
Member Username: Student
Post Number: 15 Registered: 07-2008
| Posted on Monday, August 04, 2008 - 08:07 pm: |
|
Near emphasis No emphasis ---- Far emphasis this is -------- it is ------- that is tá sé seo ---- tá sé ----- tá sé sin these are ----- they are ---- those are tá siad seo -- --- tá siad ---- tá siad sin I'm probably missing something very obvious to everyone, but it seems to me that the words this, that, these, those, and their Irish equivalents sé seo, sé sin, siad seo, and siad sin contain emphasis inherently. That is, to say "these are [whatever]" in English there is emphasis conveyed by the word "these." Likewise in Irish, "tá siad seo [whatever]." (Message edited by student on August 04, 2008) |
|
|