mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2008 (July - August) » Archive through July 11, 2008 » Translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

MaryR (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, June 23, 2008 - 09:15 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

maith thú a chara, nach álainn an camán é sin

Can anyone translate this. It was sent to my husband who did a video of my father who was an all Ireland Hurler.

We have to approve this, but can't

I can't translate it.

Please Help

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 544
Registered: 08-2004


Posted on Monday, June 23, 2008 - 06:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Loosely...and don't bank on my attempt:

Well done, Dear Friend, isn't he a delightful hurler.

Again..that's my loose attempt.

Wait for someone else in order to get a better version.

Is minic a bhris beál duine a shrón.
Fáilte roimh cheartú, go deo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, June 23, 2008 - 08:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Camán is a hurling stick, iománaí a hurler. "Isn't that a beautiful hurling stick (hurley)" is what it says. Maybe what you wrote is what was intended, James.



©Daltaí na Gaeilge