Author |
Message |
Danny2007
Member Username: Danny2007
Post Number: 1 Registered: 12-2007
| Posted on Monday, December 17, 2007 - 06:21 am: |
|
How extensive is the Cois Fharraige region of Galway? Is it the stretch of coast that includes the villages of Bearna, An Spidéal and Indreabhán? Any others? Also noticed it spelled as Cois Fhairrge? Is that a typo or merely an alternate spelling? Finally, is the pronunciation roughly "cosh faraguh"?? GRMA for any answers provided. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6667 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, December 17, 2007 - 06:27 am: |
|
I think it is a smaller area than that. I have "Pobal na Gaeltachta: a scéal agus a dhán" at home which describes each region. I'll check that, but I think it only starts west of An Spidéil. Cois Fhairr'ge is an abbreviated spelling. I don't comment on pronunciation |
|
Danny2007
Member Username: Danny2007
Post Number: 2 Registered: 12-2007
| Posted on Monday, December 17, 2007 - 06:33 am: |
|
Cheers. Is An Spidéil the more common spelling? |
|
brn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, December 17, 2007 - 08:18 am: |
|
I think it used to be with a medial slender r, but they just swapped it with a broad one, for whatever reason, so like 'cosh aidiguh' to 'cosh faraguh', hence the spelling changes |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 409 Registered: 01-2006
| Posted on Monday, December 17, 2007 - 08:25 am: |
|
Cois Fhairrge is the older spelling. /ko∫ `a:rəg’ə/ An Spidéal is the right way to write the place name. No one’s going to give the exact explanation of the term Cois Fhairrge for a number of reasons. In general, I’d say there might be two different Cois Fhairrge’s, one is a geographic reality, the other – a linguistic one. The concept is as elusive and transcendent as Connemara itself, so maybe you’ll find it useful to check Tony Robinson’s recent work for further reading. Linguistically, the “western fringes of Cois Fhairrge” include Ceantar na nOileáin (which suggests that An Chearthú Rua is in already). But don’t you mention it to anyone from the islands, they’ll go phycho. Another thing, I noticed that elderly Connemarians interpret place names differently, so you can’t even rely on their evidence in this regard… (Message edited by peter on December 17, 2007) 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
brn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, December 17, 2007 - 09:55 am: |
|
'cosh faraguh', I meant cosh araguh |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2195 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, December 17, 2007 - 02:10 pm: |
|
[kˠɔʃ ˈarɪɟɪ] Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Post Number: 349 Registered: 09-2006
| Posted on Tuesday, December 18, 2007 - 03:31 am: |
|
Is there a readily available primer that will teach the rudments of the IPA to the neophyte? I'm almost embarrassed to say I had a whole course devoeted to this arcane topic back in my university years, but that's longer ago than I care to admit, these days... |
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 654 Registered: 06-2006
| Posted on Tuesday, December 18, 2007 - 04:17 am: |
|
Scríobh Peter: But don’t you mention it to anyone from the islands, they’ll go phycho. I'm laughing reading this... my first Irish teacher was from Ceantar na nOileán, and I remember she was quite emphatic on that point. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6673 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, December 18, 2007 - 06:10 am: |
|
Idir Abhann an Spidéil thoir agus Abhann Chasla thiar atá cois fharraige, de réir "Pobal na Gaeltachta: a scéal agus a dhán" Scríobh Peter: quote:maybe you’ll find it useful to check Tony Robinson’s recent work for further reading An é Fear na Mapaí (Tim Robinson) a bhí i gceist agat? Tá a leabhar siúd bunaithe thart ar Chloch na Rón. Ní cuimhin liom go ndearna sé cur síos ar Chois Fharraige mar cheantar. |
|
brn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, December 18, 2007 - 09:22 am: |
|
"Is there a readily available primer that will teach the rudments of the IPA to the neophyte? " I might have a go at retyping up my guide which maps out a pathway from English to Irish, and also palletograph transparencies so one can over lay them in a paint program to see differences...except I think I messed up those files a bit. I have a day off tomorrow (Presidental elections) so might do some tomorrow. Need some sleep now. was up to wee hours doing statistics. mmmm tasty (not) |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 411 Registered: 01-2006
| Posted on Tuesday, December 18, 2007 - 10:48 am: |
|
:) Tá an ceart a’d, a Aongus. Rinne mé dearmad ar ainm an údair, ach maidir le ábhar an tsaothair féin, is é Conamara é féin atá i gceist aige gan Cois Fhairrge sa tuiscint atá luaite a’dsa ná Árainn, mar shampla (a chuirtear san áireamh agus féachaint faoi Chonamara a mhíniú ó thaobh canúna dhe). Ach is mór is fiú súil a chaitheamh ar an mbrollach den leabhar seo, is dóigh, mar is cineál cur i dtoll a chéile atá annsin ó gach foinse a bhfuil logainmnacha den limistéar seo i dtrácht. Dála an scéil, chomh fada suas an cladach leis an gCeathrú Rua (ar an laghad) atá Robinson ag goil ina thaighde, de réir mar is cuimhneach liom. 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 2197 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, December 18, 2007 - 01:16 pm: |
|
quote:Is there a readily available primer that will teach the rudments of the IPA to the neophyte? Here: http://www.paulmeier.com/ipa/charts.html Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
brn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, December 19, 2007 - 12:13 am: |
|
The difficulty a Lughaidh, is that people learn easier when the referent is grounded in context, such as when reference is made to native and L2 language |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 6678 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, December 19, 2007 - 06:07 am: |
|
Scríobh Peter: quote:Ach is mór is fiú súil a chaitheamh ar an mbrollach den leabhar seo, Is fiú an leabhar ina iomláine a léamh! |
|