mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (November-December) » Archive through December 08, 2007 » Tá éiginnteacht fós orm... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dave_gallagher
Member
Username: Dave_gallagher

Post Number: 1
Registered: 11-2007
Posted on Wednesday, November 28, 2007 - 09:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

...faoin tuiseal ginideach i gcásanna a bhfuil aonaid de bhreis agus dhá fhocal ann. De réir mar a thuigim, mar shampla:

BéarlaGaeilgenótaí tráchta
a swiftgabhlán gaoithe(1)
swiftsgabhláin ghaoithe(2)
a swift's wingeiteog gabhlán gaoithe(3)
the swift's wingeiteog an ghabhláin ghaoithe(4)
swifts' wingseiteoga gabhláin ghaoithe(5)
the swifts' wingseiteoga na ngabhlán gaoithe(6)


nótaí:

(1) saghas éin

(2) séimhiú ar 'ghaoithe' mar gheall ar an gcríoch chaol ar an bhfoirm iolra 'gabhláin'

(3) gan séimhiú ar bith sa chás seo: aonad trí ainmfhocal éiginnte; aonad brí an dara péire acusan, nach focal gníomhaíochta an chéad cheann díobh sin

(4) séimhítear an dá fhocal atá sa tuiseal ginideach anseo, mar go bhfuil siad beirt á rialú ag an alt

(5) úsáideadh an riail chéanna a úsáidtear i gcomhair an tsampla uatha anseo, gan infhilleadh a chur ar aon fhocal seachas an ceann deiridh, a bhfuil séimhiú air sin freisin, mar gheall ar an gcríoch chaol iolra ar an ainmfhocal láir. Ach nílim róchinnte faoi seo--an bhfuil an fhoirm iolra ceart a úsáid sa chás seo i nGaeilge, nó an mbeadh 'eiteoga gabhlán gaoithe' (uatha) ceart?

(6) de réir cosúlachta leis an gcás uatha

bhfuil dul amú orm áit ar bith? bhfuil tuairim ag éinne?

le dea-ghuí,

dave

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2157
Registered: 01-2005


Posted on Thursday, November 29, 2007 - 06:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Deirinn féin ’eiteog ghabhlán gaoithe’ ach níl mé cinnte. Cib bith is féidir nach gcloíonn rialacha an chaighdeáin lena n-abartar in achan chanúint.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rg_cuan
Member
Username: Rg_cuan

Post Number: 181
Registered: 04-2007
Posted on Thursday, November 29, 2007 - 08:54 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sílim féin gur cheart go mbeadh séimhiú ar an fhocal 'gabhlán' ag uimhir 3 agus 5.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 643
Registered: 06-2006


Posted on Thursday, November 29, 2007 - 09:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá 1,2,4,5,6 i gceart mar atá.

3: eiteog g(h)abhláin ghaoithe
Is féidir ann nó as don séimhiú anseo - b'fhearr liomsa ar lár é ach is cuma dáiríre. Uaireanta bíonn difear sonrach céille idir an dá leagan ("gloine fíona" vs. "gloine fhíona" cuir i gcás) ach ní hamhlaidh atá sa gcás seo.

Abigail

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rg_cuan
Member
Username: Rg_cuan

Post Number: 182
Registered: 04-2007
Posted on Thursday, November 29, 2007 - 10:41 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cén áit a ndeir gur féidir séimhiú bheith ann nó as ar uimhir 5 a Abigail?

Tá roinnt plé déanta agam le daoine faoin difear idir frásaí le séimhiú agus gan séimhiú - cad é an míniú a thugann tú ar 'gloine fíona' agus 'gloine fhíona'?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6554
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, November 29, 2007 - 10:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A glass of wine seachas a glass for wine.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 645
Registered: 06-2006


Posted on Thursday, November 29, 2007 - 12:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Díreach é!
gloine fíona = gloine lán le fíon
gloine fhíona = cineál gloine

cos bata = cuid áirithe de bhata .i. a bhun
cos bhata = cineál cois .i. cos bhréige atá déanta as adhmad

Tá míniú maith air anseo agus roinnt 'minimal pairs' eile:
http://www.acmhainn.ie/tearmai/seimhiu.doc

Is minic gur cuma cé acu a úsáidtear, ar ndóigh - cén difear sa gceo atá idir "nead circe" (nead ar le cearc í) agus "nead chirce" (cineál neide a dhéanfadh cearc)? Ach ina dhiaidh sin féadann sé a bheith tábhachtach go leor scaití agus ní miste an difear a choinneáil beo, is dóigh.

San abairt seo thuas is é an focal "gabhláin" a d'fhéadfaí a bheith faoi shéimhiú nó gan a bheith. Bheadh séimhiú ar "ghaoithe" sa dá chás.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rg_cuan
Member
Username: Rg_cuan

Post Number: 184
Registered: 04-2007
Posted on Thursday, November 29, 2007 - 07:18 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thuig mé sin ach is iomaí uair ar dúradh liom gur cuma agus shíl mé ar bhealach go raibh an nós sin ag imeacht ón teanga le himeacht aimsire.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dave_gallagher
Member
Username: Dave_gallagher

Post Number: 2
Registered: 11-2007
Posted on Friday, November 30, 2007 - 02:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tá 1,2,4,5,6 i gceart mar atá.

3: eiteog g(h)abhláin ghaoithe
Is féidir ann nó as don séimhiú anseo - b'fhearr liomsa ar lár é ach is cuma dáiríre. Uaireanta bíonn difear sonrach céille idir an dá leagan ("gloine fíona" vs. "gloine fhíona" cuir i gcás) ach ní hamhlaidh atá sa gcás seo.



Sea, de réir mar a thuigim an scéal, más féidir an focal 'of' a chur ann i mBéarla, nó más úinéireacht nó comhcheangal den sórt sin idir rudaí atá á chur in iúl, mar sin ba cheart duit an séimhiú a fhágáil ar lár, ar nós do shampla féin, "glass of wine", i gcomórtas le "wine glass", nó (mar a léitear sa cháipéis cheannann chéanna a lua tú) culaith mairnéalaigh (ar le mairnéalach éigin í) vs. culaith mhairnéalaigh (stíl chulaithe). Is léir dom sin.

Ní aontaíonn na húdair "séimhiú.doc" leat faoin infhilleadh ar "gabhlán" in uimhir 3, áfach, sílim. Luaim sliocht as:

quote:

"Más aonad brí an dara péire ainmfhocal agus nach focal gníomaíochta an chéad cheann díobh sin, ní dhéantar infhilleadh ach ar an ainmfhocal deireanach, is é sin, más úinéireacht nó cineál ruda atá á chur in iúl:
bata fear siúil, beannacht bean siúil, doras teach ósta, díon teach pobail, sclátaí dín teach pobail, sos deireadh seachtaine, teach ceann tuí, sciorta ceann easna, geansaí muineál turtair, riarthóir bunachar sonraí, córas bainistíochta bunachar sonraí
Ach más feidhm aidiachtúil atá á cur in iúl, is é sin cineál ruda á shainiú, leanann séimhiú ainmfhocal baininscneach sa chéad áit: léine bhean siúil, scoil cheann tuí"



Sa chás "eiteog de ghabhlán gaoithe", ní focal gníomhaíochta é "gabhlán", agus is úinéireacht na heiteoige atá á chur in iúl, nach ea? Mar sin, de réir an tsleachta thuas, ba cheart duit (a) an t-infhilleadh ar fad a fhágáil ar lár, seachas ar an bhfocal deiridh, agus (b) gan séimhiú a chur air--eiteog gabhlán gaoithe, dá réir. Nach n-aontaíonn tú liom?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Rg_cuan
Member
Username: Rg_cuan

Post Number: 194
Registered: 04-2007
Posted on Saturday, December 01, 2007 - 08:23 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

De réir an tsleachta tá sé sin fíor a Dave.

Cad is brí go díreach le focal gníomhaíochta sa chás áirithe seo?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dave_gallagher
Member
Username: Dave_gallagher

Post Number: 3
Registered: 11-2007
Posted on Saturday, December 01, 2007 - 11:55 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

ainmfhocal briathartha nó... bhuel, gníomhaíochta. "córas bainistíochta sonraí" ceann de na samplaí a tugadh.



©Daltaí na Gaeilge