mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (September-October) » Archive through October 26, 2007 » An Ghaeilge san Eoraip - tweedledum & tweedledee... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6330
Registered: 08-2004


Posted on Monday, October 15, 2007 - 08:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&id=2448&viewby=date

quote:

The commissioner also requested more help from the Irish authorities in recruiting translators and interpreters to meet demands at EU level. But he insisted the commission was fulfilling its own commitment to the Irish language.



Ach....
http://www.gaelport.com/index.php?page=clippings&id=2451&viewby=date

quote:

De réir an choimisinéara tá fadhbanna ann i gcónaí maidir le heaspas aistritheoirí agus ateangairí le Gaeilge agus leis an gCaidheán Oifigiúil gramadaí atá ar fáil dóibh.
Ag caint dó le Lá Nua inné, áfach, dúirt an Dr Pádraig Ó Laighin, Cathaoirleach Stádas, go bhfuil an méid a dúirt an Coimisinéir Orban míchruinn agus gurbh é an drogall atá ar an gCoimisiún daoine a earcú an fhadhb is mó atá ann faoi láthair.


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 750
Registered: 11-2004


Posted on Monday, October 15, 2007 - 09:37 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ah. Nach suimiúil sin! Nach sin mar a bhíonn.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mickrua
Member
Username: Mickrua

Post Number: 116
Registered: 07-2005
Posted on Monday, October 15, 2007 - 12:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"This has led other Irish language authorities and universities to fill the gap, which has resulted in the promotion of an alternative standard that partly conflicts with the official one."

Aontaím ar fad le seo m.sh ar TG4 tá sé de chleachtú ag na tuairisceoirí "sa chathair ", 'sa chontae' ,'sa bhaile' a rá cé gur tógadh mise (i nDúich Sheoigheach , Tuaisceart Chonamara) le Gaeilge an Iarthair 'sa gcathair' ,'sa gcondae', 'sa mbaile'.
Glacam leis go bhfuil Gaeilge Thír Chonaill "difriúil" thar "Gaeilge an Iarthair" ach faoi láthair níl bun nó barr ar Chaighdeán na Teangan.
Táim ag déanamh scrúdú teangan le haghaidh post sa AE mar Chúntóir Teangan ar an gceathrú lá fichead i mB.A.C.
Tá eolas faoin AE de réir dealramh níos tábhachtaí ná líofacht i nGaeilge agus mar sin níl a fhios agam an n-éireoidh liom

(Message edited by mickrua on October 15, 2007)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Josh (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, October 15, 2007 - 01:05 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What is the commissioner talking about? It has been frequently stated on this list that when the CO was introduced it was stated to be an internal parliamentary standard in order to transcribe debates in a uniform way. When did the Dail ever vote for a new standard? Never. It has never been discussed by Irish parliamentarians, not even for 10 seconds. It is just an internal civil-service thing. It is even **explicitly** stated in the CO documents that it does not replace Irish grammar as understood in the Gaeltacht. There is no reason why anyone, including the universities mentioned should not publish grammar books that conflict with the one published by the civil service for its own internal use. The CO is no more authoritative than the Chicago Manual of Style is in English. To the extent that it contains a huge number of grammatical mistakes, it does not have the authority the European Commission thinks it has. Which law, which Act of the Irish Parliament, gives the civil service the right to impose their internal style guide on the nation? There is no such law.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2029
Registered: 01-2005
Posted on Monday, October 15, 2007 - 02:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

leis an gCaidheán Oifigiúil



an Cáidheach Oifigiúil :-D

Guys, do u think I could try to be one of the EU official translators? I heard it was very well paid :-)
if the CO is only stuff for official Irish State stuff, I can write my translations in Gweedore Irish :-D

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 751
Registered: 11-2004


Posted on Monday, October 15, 2007 - 03:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá sa chathair agus sa gcathair araon inghlactha sa CO.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 560
Registered: 06-2006


Posted on Monday, October 15, 2007 - 04:16 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl. Tá rogha saor idir séimhiú agus urú tar éis bunáite na réamhfhocal simplí, ach i ndiaidh sa, den agus don, "is é nós an tséimhithe is inleanta" dar leis an gcóip s'agamsa den leabhrán.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6331
Registered: 08-2004


Posted on Monday, October 15, 2007 - 04:57 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní bhréagnaíonn sin an méid a dúirt Séamas.

Má tá rud amháin ina rud "is inleanta" fágann sin go bhfuil nósanna eile inleanta. Tá difear idir moladh agus riail!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 752
Registered: 11-2004


Posted on Monday, October 15, 2007 - 05:52 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Sea, tosaíonn beagnach gach riail sa CO leis na focail 'is iondúil go....'

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2031
Registered: 01-2005
Posted on Monday, October 15, 2007 - 06:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In New Irish Grammar, they say this (I don't quote it, I just summarize the rule):

- always séimhiú after den, don, sa
- séimhiú or urú after faoin, ón and all the other simple prepositions (not those followed by the nominative nor those followed by the genitive, of course).

So far i've never seen any sa/don/den + urú in official texts or in anything written in the CO.

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 561
Registered: 06-2006


Posted on Monday, October 15, 2007 - 06:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Seo an sliocht atá i gceist ina hiomlán:

Nóta:- Ainmfhocal agus Aidiacht i ndiaidh réamhfhocail agus an ailt.
Is féidir séimhiú nó urú a dhéanamh ar ainmfhocal i ndiaidh an ailt nuair a thagann réamhfhocail dá luaitear in 1(a) thuas roimhe, e.g., ag an fhearag an bhfear; ag an bheanag an mbean.
Má tá aidiacht ag gabháil leis an ainmfhocal séimhítear í más ainmfhocal baininscneach atá roimpi, e.g., ag an fhear beag, ag an mbean mhór; ar an bhfear beag, ar an mbean mhór.
Tá comhúdarás ag an dá nós, ach i gcás den, don, san [sic] is é nós an tséimhithe is inleanta.


Maidir leis an liosta "in 1(a) thuas", seo é: ag, ar, as, chuig, faoi, le, mar, ó, roimh, thar, tríd, um. Tabharfar faoi deara nach n-áirítear de, do, i sa liosta.

I bhfianaise sin agus na tráchta faoi leith ar shéimhiú ina ndiaidh siúd (agus tugtar faoi deara gur trácht chinnte é ó thaobh na gramadaí de) is é an t-aon tátal is féidir liomsa a bhaint as ná go rabhthas ag iarraidh difríocht a dhéanamh idir an dá ghrúpa réamhfhocal, .i. a rá nár cheart ach amháin an séimhiú a chleachtadh tar éis den, don, sa.

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 1250
Registered: 06-2005


Posted on Monday, October 15, 2007 - 06:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is fíor go bhfuil an-airgead ann - €86,000 in aghaidh na bliana.

Bítear ag súil le rud as an ngnáth .i. an caighdeán oifigiúil, níl Gaeilgeoirí atá líofa sa teanga in ann é sin a shásamh dá bharr ní thugtar post dóibh.

Truflais atá ann i ndáiríre. Tuigim Gaeilge Uladh chomh maith le gach canúint eile. Dar liom ba chóir go mbeadh cead le MA san aistriúchán dul leis - cuma cén blas nó canúint atá in úsáid ag an duine.

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seanfhear
Member
Username: Seanfhear

Post Number: 24
Registered: 08-2007
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 12:21 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

So now, having finally obtained full recognition for the language after 33 years, we have a 'problem' of insufficient translators at the EU to enable its official papers, emails, etc, to be disseminated through Irish. How come? Haven't we been pushing for this to happen all along? How is it then that we were caught on the hop, so to speak? Why were not sufficient translators trained in preparation for such a signal event in modern Irish history, our language, once reviled by the rulers of our country, now elevated to equal status among the national languages of Europe?

There is a pattern here that could be likened to the denial of life-giving oxygen to a critically ill hospital patient. Look at the record, the lack of enthusiasm for Gaelicisation back in the 1920s when much of the old British-trained administration in Dublin was retained as a professional civil service by the new Irish Free State, the initial failure to insist on it being a full European language on entry to the then Common Market in 1973, the anti-Irish 'Freedom Of Language Movement' so-called, the closure of Irish Teachers Training Colleges, the seemingly intractable lack of textbooks for the Gaelschools at least up until very recent times, etc, etc, etc..

Disinterested observers might be forgiven for asking how serious we Irish are about our language and why the rest of Europe should be concerned if we are not.

Maybe its time for 'STÁDAS' to be re-energised?

Seanfhear

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6332
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 06:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl siad imithe, bíodh fhios agat.

However, what is going on is the usual buckpassing.

There were more than enough candidates for the jobs, and most of them met the criteria, but they weren't hired.


And I suspect the CO was only brought into the mix at all because Maolmhaodhóg Ó Ruairc, whose hobby horse simplification of the grammar is, is an influential person in the Translation Dept in the EU.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mise_fhéin
Member
Username: Mise_fhéin

Post Number: 304
Registered: 11-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 06:37 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Á......Maolmhaodhóg Ó Ruairc!

Sin teoiric iontach maith a Aonghuis

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Séamas_Ó_neachtain
Member
Username: Séamas_Ó_neachtain

Post Number: 753
Registered: 11-2004


Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 09:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go sábhála Dia sinn.
Tá súil agamsa, má dhéantar CO nua, go ndéantar níos cuimsithigh é, maidir leis na canúintí, ionas go mbeadh sé inghlactha ag níos mó daoine. Ní ghlacfar le haon rud radacach mar a mholann Ó Ruairc. Ní thabharfaí aon aird don CO má dhéantar amhlaidh.

Níor fhéach mé sna leabhair mé fhéin, maidir le sa, agus géillim, mar sin. Úsáidim séimhiú mé féin, pé scéal. ACH - ba chóir go luaitear an t-urú sa CO (mura bhfuil sé ann), mar úsáideann mórán daoine é.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 591
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 09:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An nglactear le canúintí i dteangacha oifigiúla eile an AE le haghaidh caipéisí ?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mise_fhéin
Member
Username: Mise_fhéin

Post Number: 312
Registered: 11-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 10:35 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ceist maith a fhirn, anois níl mórán cur amach agamsa ar theangacha eile, mar sin an féidir leat míniú dhom an bhfuil mórán canúintí eile sna teangacha oifigiúla eile

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 6334
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 10:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá, ráidhse.

http://french.about.com/od/dialfrance/French_Dialects_Patois_and_Regional_Langua ges.htm

Ach tá caighdeán nadúrtha oifigiúl ann chomh maith. Ní raibh an deis ag an ngaeilge a leithéid a fhorbairt san aois seo. (Bhí sé ann le linn na mBard).

Sop in áit na scuaibe is ea an CO mar sin. Ach úsáidtear i dteach Laighean é, agus oibríonn sé. Leithscéal atá sa ráiteas thuas ag Orban.

Seo an rud a scríobh Pádraig "Stádas" Ó Laighin: (nasc thuas)

quote:

Dhiúltaigh an Dr Ó Laighean an méid a bhí le rá ag an gCoimisinéir Orban faoin ngá atá ann leis an gCaighdeán Oifigiúl a uasdátú chomh maith.
'Ní thuigim an gearán seo,' ar seisean.
'Cén uair go deireanach a bhfuair siad cóip de Chaighdeán Oifigiúil an Bhéarla ó Rialtas Shasana?
'Tá Foclóir Uí Dhónaill agus neart téarmaíochta ar fáil, agus graiméir chaighdeánaithe.
'Don té atá cumasach agus gairmiúil, níl aon ghéarchéim i gceist maidir le caighdeán.'


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 594
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 11:03 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá an ceart ag aonghus, níl teanga gan a chanúintí.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Member
Username: Seosamh

Post Number: 19
Registered: 10-2007
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 12:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Glac uaim é, ní fheicfear aon ghiotamáil thart ar athchaighdeánú a chairde.

Is í laige chomhluadar na Gaeilge a cheadaíos daoine nach n-oibríonn i réimsí Gaeilge a ladar a shá isteach i dteanga nach dtuigid. Daoine a bhfuil a réim oibre i dteangacha eile, caighdeánaídís na teangacha eile sin, más féidir leo.

Ní chaighdeánóidh, ar ndóigh. Ní fhéachfaidís lena gcaighdeánú ach oiread, mar go bhfuil comhluadar teangacha eile sách téagarthach iontu féin le nach ndrannfaidís, lucht féincheaptha athchaighdeánú na Gaeilge, leo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 598
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 12:41 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cad iad na teangacha AE nach bhfuil caighdeánaithe?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Member
Username: Seosamh

Post Number: 21
Registered: 10-2007
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 12:51 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Deamhan ceann ar bith a Fhirn, ach an t-aon cheann amháin a shíleann siúd nach bhfuil (cé gur caighdeánadh cheana í, tá a fhios againn)!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 2032
Registered: 01-2005
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 01:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl teangaidh ar bith níos caighdeánaithe ná ’n Fhraincis: le corradh is 100 bliain, ghníonn an Rialtas a dhícheall le achan teangaidh eile a mharbhadh ins an Fhrainc (agus tá chóir a bheith éirithe leis anois). I bhfad níos measa ná Rialtas na Ríochta Aontaithe (!!!), agus anois ghníonn an Ríocht sin cupla rud ar son na dteangthach beag, nuair nár athraigh Rialtas na Fraince ar chor ar bith le corradh is 100 bliain óna thaoibh sin dó (cha rabh ariamh ach amadáin i Rialtas na Fraince, cibé ar bith, agus is amadáin a’ chuid is mó do na Francaigh, mar sin vótálann siad ar son amadán gomh maith, go nádúrtha).

Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 599
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 02:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Deamhan ceann ar bith a Fhirn" ?

Ó, go nearta Dia do cheann, a mhic!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 600
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 02:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Lughaidh,
Ní hionann tabhairt ar chaighdeán teanga agus cosc a chur ar theanga eile. Dhá rud ar leith iad.

Ní hionann tabhairt ar chaighdeán teanga agus cosc a chur ar chanúint ach an oiread. Caighdeán an teanga scríofa is mó a bhíonn i gceist agus labhtear teangacha níos mó ná a scríobhtear iad.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Member
Username: Seosamh

Post Number: 23
Registered: 10-2007
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 02:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nach fearnúil do mhéar ar clár?

Go dtuga Dia tuilleadh ceisteanna duit a fhreagróir féin a dhiúlaigh raithnigh, a deirim.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 601
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 02:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

fhad is a bhfuil fhios agat i do cheann istigh cad tá i gceist agat. ( mar ní heol domsa ) ;-)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Member
Username: Seosamh

Post Number: 24
Registered: 10-2007
Posted on Tuesday, October 16, 2007 - 02:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is 2igh gur mithid domsa 'go nearta Dia do cheann, a mhic' a rá leat féin mar sin?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fearn
Member
Username: Fearn

Post Number: 603
Registered: 06-2006
Posted on Wednesday, October 17, 2007 - 06:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

2igh = dóigh ?????????

tuige nach "2í" ???

Gabh mo leithscéal, a sheosaimh, bhain mé ciotrainn tuisceana as do chuid cainte agus mé á léamh go gasta mear.

An maithfidh tú mé feasta?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Seosamh
Member
Username: Seosamh

Post Number: 29
Registered: 10-2007
Posted on Wednesday, October 17, 2007 - 01:14 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ara níor thada é a Fhirn. Tá a fhios agam go maith gur duine ceart thú. Is 2igh go bhfeicfead ag an Oireachtas thú ach nach mbeidh a fhios againn a chéile. Ceannód deoch duit má bhíonn tú thart.



©Daltaí na Gaeilge