Author |
Message |
Brendan (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, August 14, 2007 - 07:44 am: |
|
I have been lead to believe that the word Siochánta means 'peaceful' in English. I suppose my first question is, is this true? And secondly if it is, how do I pronounce it. I have a very rough idea which I have put down below, I would very much appreciate help from someone sh-ee-ow-k-aw-nta |
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 242 Registered: 06-2007
| Posted on Tuesday, August 14, 2007 - 07:52 am: |
|
Well in a way, I suppose... le díol
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1823 Registered: 01-2005
| Posted on Tuesday, August 14, 2007 - 12:28 pm: |
|
Síochánta (with a long i) is pronounced "shee-khahn-tuh", ie. [ˈʃiːhantˠə] (Ulster), [ˈʃiːχɑːntˠə] (Munster & Connaught). Ch is never pronounced like a k (in any word), and the o isn't pronounced here, it's just here to show that "ch" is broad. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 372 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, August 15, 2007 - 05:46 am: |
|
A Lughaidh, "Suíochán" a deireas i gConamara (amhal's dá mbeadh "garda an tsuíocháin" á rá). Tá aimhreas orm mar gheall ar do mholadh Muíneach chomh maith. 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Brendan (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, August 15, 2007 - 05:57 am: |
|
Thanks for that Peter but I am afraid my gaelic does not extend to sentences..... |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 373 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, August 15, 2007 - 07:05 am: |
|
Sorry for that, but my post was a comment on what Lughaidh had written above. I said "síochán" is traditionally pronounced in Connemara with a broad s as if spelt "suíochán". And probably the Munster form differs from the standard too. Neither of these comments would be of much use to you, course. I for one would suggest "suaimhneach" as the Irish equivalent of "peaceful". "SOO-uhv-nukh" would roughly represent standard pronunciation. 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 254 Registered: 06-2007
| Posted on Wednesday, August 15, 2007 - 07:09 am: |
|
"Siochánta" But this means 'stiff from cold'! le díol
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1828 Registered: 01-2005
| Posted on Wednesday, August 15, 2007 - 08:48 am: |
|
Bearn, I think you mean "siocánta". You don't need any h there since it's pronounced [k]. Grma a Pheadair, cha rabh ’s agam sin. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Brendan (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 06:55 am: |
|
mmm this is all interesting - so to be more acurate the word suaimhneach is probably a more acurate translation for peaceful. Thus the pronounciation would be SOO-uhv-nukh as mentioned by Peter. Do I assume this is correct? |
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 257 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 08:21 am: |
|
"the pronounciation would be SOO-uhv-nukh" No, I'd say [s̪ˠuəβˊɲəχ] or even [s̪ˠuəβˊ(ə)nəχ] le díol
|
|
Brendan (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 09:19 am: |
|
Wow I really have stepped into something a little more than I initialy thought. I am afraid I do not understand the symbols being used here. if we could use normal letters to describe the sounds that would be so much easier for me. I do appreciate the efforts made though by people trying to explain this to me. |
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 266 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 09:36 am: |
|
Well if you have both, you are more choices, but I understand. I usually think it is best to answer fully beyond the person asking the question. I read other threads not directed to me at all, but thats me. When I make it, it feels to me like 'soo-ah-vny-ax' the 'ny' been the n version of the l in 'million' (like 'ly' if you catch my drift -it depends on if you pronounce that way, of course). I suppose the middle n in 'minion' for many speakers is like that. ax is the ch in Scottish 'loch' le díol
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 428 Registered: 06-2006
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 09:40 am: |
|
Peter's is fine. For what it's worth, that "mhn" combination in the middle of the word can be pronounced at least three different ways depending on dialect. (There's a standard orthography and grammar for official use in Irish, but no such thing as one standard pronunciation.) Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 269 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 09:48 am: |
|
What are the versions? OCD dont let me down now... le díol
|
|
Abigail
Member Username: Abigail
Post Number: 430 Registered: 06-2006
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 09:55 am: |
|
Well, for starters the "mh" can get de-aspirated (is that what you call it) to just plain "m" in Connemara. Then there's "mn" vs. "mr" too. And I don't know this for sure, but it wouldn't surprise me if you had a couple more variations: "suíneach" for example, analogous to the way "cuimhne" is pronounced in Spiddal (and probably other parts of Cois Fharraige too, I don't know.) I think there may be something about it in chapter 7 of "Stair na Gaeilge" as well, but I don't have the book any more to check. Tá fáilte roimh chuile cheartú!
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 270 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 10:09 am: |
|
I think that is a Munster thing to drop mh and lengthen the prior vowel. The apparent lack of lention in mh medially goes back to the day of (my old friend) pervasive bi-labialisation, whereby heavy nasialisation coupled with the spread lips meant people kept pronouncing it as 'm' even if they regarded it as 'mh'. Conemara may have kept it m over time. I expected the change to r from n, but what seems to occur most often is that the old rule, that of a plain n in medial position there has given way to the strong slender n, but the change to r did not occur in places like Donegal. I have not seem the change in r in that position, even tho I have looked for it. Maybe Lughaidh or Dennis knows So some of the possibilities are for suaimhneach are?: Donegal: súimnneah Iarthar: súivreach suaimhneach suaimneach suaivreach Mumhan: suíneach suaimneach le díol
|
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 374 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 10:31 am: |
|
Conamara /si:m'r'əx/ 'Rath Dé agus bail Phádraig ar a bhfeicfidh mé ó éireoidh mé ar maidin go gcodlóidh mé san oíche'
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 271 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 10:36 am: |
|
so real examples would be better than the rule based approach i used le díol
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1831 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 02:16 pm: |
|
Bearn wrote: quote:"the pronounciation would be SOO-uhv-nukh" No, I'd say [s̪ˠuəβˊɲəχ] or even [s̪ˠuəβˊ(ə)nəχ] Dental s??? According to "An Teanga Bheo", suaimhneach is pronounced SOO-uh-nyakh in Donegal, ie. [ˈsˠuˑəɲah]. As if it were suaineach. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 273 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 02:59 pm: |
|
What's wrong with dental s? The original (and best!) le díol
|
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1832 Registered: 01-2005
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 05:37 pm: |
|
As far as I know, dental s doesn't exist. If you pronounce an s there, you get an English "th" as in "both". That sound doesn't exist anymore in Irish. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Bearn
Member Username: Bearn
Post Number: 274 Registered: 06-2007
| Posted on Thursday, August 16, 2007 - 06:40 pm: |
|
there is a difference -when i do it 'dental' it is really between teeth and ridge -you are right it would go to a dental fricative if plonked on teeth like t or l le díol
|
|
sean-Daithí (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, August 17, 2007 - 04:11 pm: |
|
It is dental in some languages. The tongue tip is a bit farther away from the teeth than in 'th'. I think it's like that in Gaeilge too. However in English it's alveolar. |
|
Brendan (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, August 20, 2007 - 09:09 am: |
|
ok, to get back to my original post, you guys seem to be going off on one here, Siochanta = stiff from cold - possibly pronounced 'shee-khahn-tuh' suaimhneach = peaceful - probably pronounced 'SOO-uhv-nukh' all in agreement say aye! |
|
Marianna (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, August 20, 2007 - 09:27 am: |
|
Síochánta - Peaceful, pacific. Siocánta - Frosted, chilled, congealed. Note the difference in spelling -two different words. Your first choice was right and it would be pronounced as you wrote above. |
|
Lughaidh
Member Username: Lughaidh
Post Number: 1848 Registered: 01-2005
| Posted on Monday, August 20, 2007 - 09:32 am: |
|
quote:Siochanta = stiff from cold - possibly pronounced 'shee-khahn-tuh' I think you meant "siocánta", which is pronounced "sho-kahn-tuh". (Since "sioc" is pronounced "shock"). quote:It is dental in some languages. The tongue tip is a bit farther away from the teeth than in 'th'. Called dental, but it is not really articulated on the teeth, 'cause it would sound as a [θ]. I don't think Irish s is dental. According to 'Bunchúrsa Foghraíochta', it is alveolar (see p. 66). And I don’t hear much difference with English s, except that Irish s is velarised. Learn Irish pronunciation here: www.phouka.com/gaelic/sounds/sounds.htm & http://fsii.gaeilge.org/
|
|
Brendan (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, August 20, 2007 - 09:56 am: |
|
Marianna - thank you very much. Now going to get my tongue around it. |
|