mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (July-August) » Archive through August 04, 2007 » Gaeilge agus Béarlagair « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Daithí (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, July 30, 2007 - 02:59 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

http://keltalingvoj.blogspot.com/2007/07/irlandalingvo-kaj-usona-slango.html

…as Counter Punch:

“Cassidy unlocks the secret of a centuries-long infiltration of Irish into English, exactly where it would be most expected, amid the playfully subversive, syncretic, open-ended olio of slang. ‘We were not balbh (mute) in Irish,’ writes Cassidy:

‘The slang and accent of five generations and one hundred years in the tenements, working-class neighborhoods, and old breac-Ghaeltachta (Irish-English speaking districts) slums ('s lom, is a bleak exposed place) of Brooklyn and New York City held within it the hard--edged spiel (speal, cutting language) and vivid cant (caint, speech) of a hundred generations and a thousand years in Ireland: Gaeilge, the Irish language.’”

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dave Gallagher (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, July 30, 2007 - 03:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

smashin'! ;o)

i harbour a suspicion that the word labrish (jamaican patois: gossip, chit-chat, talk) derives from the synthetic pres. 2 sg. form of labhair...



©Daltaí na Gaeilge