Bláca
Member Username: Bláca
Post Number: 7 Registered: 06-2007
| Posted on Monday, June 18, 2007 - 09:19 pm: |
|
Is this grammatical correct. And does this make sense the way I am translating it? Tá na iarrthóirí do Toghcháin do an Bord Iontaobhaithe an Bunaíochta Vicipéid, 2007 oscailte. |
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1677 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, June 18, 2007 - 09:43 pm: |
|
Are you trying to say something like: Applications are now open in the 2007 election for the establishment of the Wikipedia board of trustees. I'd try something like: Glactar anois le hiarratais le haghaidh togcháin 2007 um bord iontaobhaithe Vicipéide a bhunú. -- Fáilte Roimh Cheartú -- Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.
|