mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (May-June) » Archive through May 30, 2007 » Learnirishgaelic.com « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jean (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, May 25, 2007 - 09:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dia Dhuibh ,

"Learn Irish Gaelic"
Would anyone tell me please if they know about this language course?
I found it quite incidentally and thought it could be a good alternative to "Teach Yourself Irish" and "Buntus Cainte" but the very term of "gaelic" instead of "gaeilge" makes me stitch a little bit . I thought "gaelic" was a more general word (like "celtic") or at least was reserved to the scottish language .
In fact, this shop proposes other celtic languages : gaelic scots, breton, cornish and welsh.

Could you tell me what you think about it? I wouldn't like to try and learn a language which would have but a far link with the true Irish dialects. This word "gaelic" makes me wonder if this title is already a mistake. When I ever heard the term "Irish Gaelic" , that was from people who didn't really know the differences between all the gaelic languages and were mixing up the whole of the celtic culture.

Go raibh maith agaibh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Gaeilge
Member
Username: Gaeilge

Post Number: 3
Registered: 11-2006
Posted on Friday, May 25, 2007 - 10:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

The language of Ireland is called ''Irish'' not Gaelic. (Many people outside of Ireland do this mistake).

The word Gaelic is the language of Scotland.

I hope that clears things up.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jean (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, May 25, 2007 - 10:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

seemed serious though...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5436
Registered: 08-2004


Posted on Friday, May 25, 2007 - 10:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

This is the same person as is behind Irish Gaelic Translator - he explained once that he deliberately uses "Gaelic" to cater for Americans who are used to it being the term used for Gaeilge in English.

I don't know anything about the course, or how worthwhile it is, though.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member
Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh

Post Number: 184
Registered: 09-2006
Posted on Sunday, May 27, 2007 - 02:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

For the record, as Aonghus pointed out, over on this side of the pond (in the US), the average person considers "Gaelic" to be the Irish version of the Gaelic language. The Scottish version is commonly referred to as "Scottish Gaelic."

(Disclaimer: I'm only observing this as a simple, established fact, for the record. I'm not trying to get into a pissing contest over who's better informed, technically correct or not, etc. :)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 618
Registered: 05-2005


Posted on Sunday, May 27, 2007 - 07:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

(Disclaimer: I'm only observing this as a simple, established fact, for the record. I'm not trying to get into a pissing contest over who's better informed, technically correct or not, etc. :)

Domhnall's spot on here, unfortunately. Every September here in the northeast U.S. when we start new bunranganna we need to make a point of setting people straight on terminology so that they won't think they're in for a course of Scottish Gaelic -- and so that when they tell their friends & family about it, they can then set them straight as well.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 153
Registered: 01-2007


Posted on Sunday, May 27, 2007 - 10:33 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Those who look into the language soon learn about the differences between Irish, Gaelic, and Gaeilge...

But it is easy to see how a person might get confused. Especially when there are things like Wikipedia saying:

...The language is usually referred to in English as Irish, sometimes as Gaelic, or in general terms as Irish Gaelic when discussing other Goidelic languages. Gaelic is often used in the Irish diaspora. Calling the language Irish is a precise indication of its constitutional status as the national language of the Republic of Ireland, and by extension, the Irish people. Irish is the term generally used among scholars of the language; it is also the term used in the Constitution of Ireland. On the other hand, use of the term Gaelic acknowledges the language's close relationship with other Goidelic languages and could be considered more endonymic.

Closely related languages which descend from Old Irish include Scottish Gaelic (Gàidhlig), and Manx Gaelic (Gaelg), languages spoken in Scotland and the Isle of Man, though the term Irish Gaelic instead of Irish is often used when the three languages and their relationship to one another are being discussed. Scottish Gaelic is often referred to in English as simply Gaelic. The archaic term Erse (from Erisch), originally a Scots form of the word Irish, and used in Scotland to apply to all of the Goidelic languages, is no longer used for any Goidelic language, and in most current contexts is considered derogatory...

http://en.wikipedia.org/wiki/Irish_language

There are other sites out there that say things like "Irish Gaelic, Scottish Gaelic, and Manx Gaelic are all called Gaelic, however modern usage limits this just to Scottish Gaelic."

Another interesting thing is that one might be thrown off by the way some people pronounce the word...

In southern counties in particular I have encoutered them calling it "gaelig or gaelic" in different areas...

But when I was in Gweedore and Donegal...they really stressed the "gaeilge" or (gway-lig-uh) as it sounded to me. I find myself copying this pronunciation more...

Recently I saw an episode of "Ghosthunters," which is an American television show, take place in Ireland when they were investigating Leap Castle. There were two gentlemen there, both with rather heavy accents, that called it "the Gaelic" when at the end of the show they were discussing a EVP (Electronic Voice Phenomena) that may not have been in English.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 757
Registered: 03-2006
Posted on Monday, May 28, 2007 - 09:17 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A fheara uaisle,

Can you explain me how a language descending from Old Irish (sic!) can be named "Gaelic"? I think Americans are excellent at confusing themselves!


do chinniúint - Gaoth Dhobhair actually says something like "Gaeilg" more. "Gaeilge" is pure Conamara. In the south we say "Gaelainn".

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, May 28, 2007 - 09:26 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

You can hear some Donegal natives vocalising the i-glide and doing the final e, but I dont know if this is due to school Irish

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 759
Registered: 03-2006
Posted on Monday, May 28, 2007 - 09:32 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

You can hear some Donegal natives vocalising the i-glide and doing the final e



Go deimhin, ach sa tuiseal ghinideach!

M. sh. - Tá sí ag labhairt Gaeilge, ach -

Tá Gaeilg dhílis aici.


[sure but in genitive]

An rud leithéid sa Mhumhain:

Táim ag labhairt Gaelainne, ach -
Is maith liom Gaelainn.

[similar development in Munster]

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Do_chinniúint
Member
Username: Do_chinniúint

Post Number: 154
Registered: 01-2007


Posted on Monday, May 28, 2007 - 10:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Perhaps they do...but I know what I heard sounded like "gway-lig-uh."

And after commenting on "Irish on Your Own" in another thread I went back through it and you can hear it there in the recordings also...

Now I don't know enough about ins and outs of Ulster Irish...but there are at least a few who do ;0)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Abigail
Member
Username: Abigail

Post Number: 320
Registered: 06-2006
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 05:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

A fheara uaisle,

Can you explain me how a language descending from Old Irish (sic!) can be named "Gaelic"? I think Americans are excellent at confusing themselves!


Yes, I've often wondered why they didn't just call it "Scottish"...

Tá fáilte roimh chuile cheartú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac_léinn
Member
Username: Mac_léinn

Post Number: 604
Registered: 01-2007


Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 05:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

A fheara uaisle,

???

Róman, I think you're the one who is confused. This is not a men's-only club.

Múineann gá seift

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1623
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, May 29, 2007 - 11:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yeah but he still gets 9 out of 10 for getting the vocative right :P hehe

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 770
Registered: 03-2006
Posted on Wednesday, May 30, 2007 - 01:53 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

This is not a men's-only club



Mara dtugas fé ndeara aon bhean inár measc, gabhaim pardún agat, a chailín mhistéirigh!

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5484
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, May 30, 2007 - 06:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Mara dtugas fé ndeara aon bhean inár measc, gabhaim pardún agat, a chailín mhistéirigh!



Cén inscne a cheapann tú atá ag Abigail, nó Ríona?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Róman
Member
Username: Róman

Post Number: 772
Registered: 03-2006
Posted on Wednesday, May 30, 2007 - 06:47 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní rabhadar anso, sa cheist plé seo!

Gaelainn na Mumhan abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5486
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, May 30, 2007 - 07:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cá bhfios duit?
Is mó duine a léann, nach scríobhann!

Pé scéal é, ghlac Abigail pairt, fch:
http://www.daltai.com/cgi-sys/cgiwrap/daltai/discus/show.pl?tpc=20&post=57801#PO ST57801

I ndiaidh duit ceist a chuir ar na fearaibh, is fíor, ach...



©Daltaí na Gaeilge