mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (May-June) » Archive through May 13, 2007 » Irish translation for my tattoo « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Moezy68
Member
Username: Moezy68

Post Number: 1
Registered: 05-2007
Posted on Sunday, May 06, 2007 - 01:17 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hi,
I'm looking to get a tattoo with the Ryan Family Motto:
"I would rather die than be disgraced" in Latin: "Malo mori quam foedari". I would like it in "Old Irish" if possible. Can anyone help with the translation?
Thanks!
Maureen

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1540
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, May 06, 2007 - 01:28 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Even in English there's a few ways of saying this, "Death before Dishonour" is one common one:

Bás in ionad easanóra

-- Fáilte Roimh Cheartú --
Mura mbíonn téarma Gaeilge agaibh ar rud éigin, bígí cruthaitheach! Ná téigí i muinín focail Bhéarla a úsáid, údar truaillithe é sin dod chuid cainte.



©Daltaí na Gaeilge