mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2007 (January-February) » Archive through February 22, 2007 » Portmanteau words i nGaeilge « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2602
Registered: 02-2005


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 09:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go raibh maith agat, a Aonghuis, as mo litriú a cheartú! Scríobhtar "portemanteau" le 'e' i lár an fhocail i bhFraincis, ach gan an 'e' i mBéarla. Go figure!

Thug mé 'briosca" (briosc + biscuit , nó "biscuit" faoi anáil "briosc" ?) daoibh cheana. Céard faoi "craoladh"? An ó "craobh-scaoileadh" é? Más ea, an focal "portmanteau" ceart é seo?

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac_léinn
Member
Username: Mac_léinn

Post Number: 176
Registered: 01-2007


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 09:15 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Since I never heard of the word "portmanteau" before, I thought I'd check to see what wikipedia had to say: Looks like from their point of view, the word has been superseded by the word blend (how bland! ): From www.wikipedia.org:

quote:

This usage of "portmanteau" has been eliminated in modern linguistics. It has a certain historical currency, but has been superseded by the word "blend" in modern linguistic usage. Words such as those cited below and other words such as "motel", "smog", "brunch", etc. are now called "blends". Morphemes which have more than one meaning are still called portmanteaux.



I know, I know, wikipedia is not peer-reviewed, but I thought I would share the excerpt anyway.

Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh.
http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish
http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 2604
Registered: 02-2005


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 09:40 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

are still called portmanteaux

Now that is really perverse. They use the English spelling (gan an 'e' inmheánach: portemanteau) agus ansin tá sé d'éadan orthu French plural ending a chur air!

"An seanchas gearr,
an seanchas is fearr."


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mac_léinn
Member
Username: Mac_léinn

Post Number: 179
Registered: 01-2007


Posted on Tuesday, February 13, 2007 - 10:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Now that is really perverse

Yeah, agreed, there's alot of that linguistic perversity going 'round, even at www.dictionary.com where a number of their sources indicate:

port·man·teau
plural -teaus, -teaux

Mon Dieu!

Fáilte roimh cheartúcháin, go raibh céad maith agaibh.
http://groups.yahoo.com/group/teachyourselfirish
http://groups.yahoo.com/group/irishlinguistics

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mícheál
Member
Username: Mícheál

Post Number: 260
Registered: 11-2004


Posted on Wednesday, February 14, 2007 - 09:18 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post


Maidhc (as Nua-Bhaile i gConnecticut)

Má bhíonn amhras ort téigh chun na leabharlainne - Kate Charles

Fáilte roimh cheartú

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 5041
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, February 14, 2007 - 10:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ach cé mhéid suíomh francaise atá ina measc?

Pé scéal é, d'fhág tú "s" ar lár

http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=portmanteaus&word2=portman teaux

http://www.googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=portemanteau&word2=portman teau

Teanga míchruinn atá sa Bhéarla!



©Daltaí na Gaeilge