mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (November-December) » Archive through December 05, 2006 » Translation? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dharma (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:31 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I'm desparate at this point and hope you all can help. I'm engraving a ring for Christmas and need to know the translation of "You Are My Bliss" to Galeic.

Many thanks if you can help!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:34 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In the old Galeic?

"Jur inmo bhlizz"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dharma (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I dont' think so, as that doesn't look like what I've gotten / figured so far:

Is tú m'aoibhneas
Is m'aoibhneas thú
Is tusa m'aoibhneas

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4296
Registered: 08-2004


Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:41 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ná bí dána, BRN! Ní haon saoi thusa le bheith ag spocadh as botúin cló daoine eile. Fch Matha 7:4




Dharma, what you want is
perhaps

"Is tusa mo shonas"

"Sonas" is happiness or joy.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4297
Registered: 08-2004


Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dharma,

all three versions you have up there are fine.

There is usually more than one way to say a thing in a langauge.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dharma (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:44 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

What is aoibhneas literally, then? I appreciate this SO much!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4298
Registered: 08-2004


Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

aoibhneas [ainmfhocal firinscneach den chéad díochlaonadh]
áille, breáthacht; sonas (aoibhneas síoraí).


beauty, goodness, joy!



According to Collins:
http://xreferplus.unext.com/results.jsp?new_meta=1&term=aoibhneas&default=&type= volume&volume=365&Submit.x=14&Submit.y=5

aoibhneas
aoibhneas nm1 bliss, delight; happiness

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dharma (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:46 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Trying really hard to make sure what I do is right as his mum is Irish and will know in a flash if I'm wrong. *gasp*

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4299
Registered: 08-2004


Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:48 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

It's the thought that counts, and what you have there is fine anyway. Pick the one you like best.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dharma (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 07:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A thousand thanks!!!

If I may ask one more question - what is the phonetic pronunciation?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

BRN (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 08:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

[isˠ t̪ˠusˠə mʷɔ honˠəsˠ]

But i'm not great on tight phonetic descriptions of vowels. If you want a true phonetic transcription, I suggest asking a linguist

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 128
Registered: 08-2006
Posted on Monday, December 04, 2006 - 08:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dharma

Phonetic pronunciations can vary according to dialect but here are some approximations (based on Munster dialect)

Is tú m'aoibhneas
Is m'aoibhneas thú
Is tusa m'aoibhneas
Is tusa mo shonas

Iss TOO M'WEENuss
Iss M'WEENuss HOO
Iss TUSSeh M'WEENuss
Iss TUSSeh muh HUNNuss

Capitalized syllables indicate stress

And while I'm at it can I offer another:

Is tú mo shuaimhneas
Iss TOO muh HOOAnuss

You are my tranquility

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dharma (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, December 04, 2006 - 10:08 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks so much. Is there much of a difference between the 3 or 4 I had? Does masculine/feminine matter, as this is for a man.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 4303
Registered: 08-2004


Posted on Monday, December 04, 2006 - 10:30 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

No, and no, not in this case.



©Daltaí na Gaeilge