mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (September-October) » Archive through October 06, 2006 » Madra Gaelach! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3811
Registered: 08-2004


Posted on Friday, September 29, 2006 - 04:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 43
Registered: 08-2006
Posted on Friday, September 29, 2006 - 05:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhi tuairisc i nuachtain eiginn le deanai go raibh " blasanna aitiula" (frc) ag na bolachta ar fud na tire.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3813
Registered: 08-2004


Posted on Friday, September 29, 2006 - 06:16 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cén rud é bolacht?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 48
Registered: 08-2006
Posted on Friday, September 29, 2006 - 09:01 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bolacht: cattle

An bfhuil se sin mi-cheart?

Gabh mo leithsceil, a Aonghuis, ach nil na "fadai" ar fail agam ar an mearchlar seo

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3816
Registered: 08-2004


Posted on Friday, September 29, 2006 - 11:23 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Níl fhios agam.

"Eallach" a chuala mé ar sin cheana.

Ach feicim gurbh ann don focal:
bólacht [ainmfhocal baininscneach den tríú díochlaonadh]
beithígh feirme, eallach, stoc.




Má tá Windows agat, úsáid an cnaipe "Alt Gr" agus an guta.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1769
Registered: 02-2005


Posted on Friday, September 29, 2006 - 11:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

ag na bolachta ar fud na tire

Tá an focal "bólacht" ann, ceart go leor, ach is "collective singular" é. Níl iolra aige. Tá sé cosúil le "cattle" i mBéarla -- ní féidir "cattles" a rá ach oiread.

B'fhéidir gurbh fhearr an focal "mairteoil" a úsáid anseo:

tá "blas áitiúil" ar an mairteoil a thagann ó áiteanna éagsúla

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 50
Registered: 08-2006
Posted on Friday, September 29, 2006 - 04:32 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhennis

Ceapaim gur chuir mé ar strae thú.

I'll try it as Béarla.

The story refers to cattle having local "accents" in different parts of the country... as in Donegal cattle go "moor", Dublin cattle go "mew" etc.

Tá an cheart agat, is collective singular an focal bólacht

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1770
Registered: 02-2005


Posted on Friday, September 29, 2006 - 07:06 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Go bhfóire Dia orainn! Tusa ag iarraidh a gcuid canúintí a thuiscint, agus mise ag iarraidh iad a ithe!

Caminante no hay camino, se hace camino al andar.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3820
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, September 30, 2006 - 03:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cén gaois atá i'd siniú nua, a Dhennis?

Nuair atáthar ag siúl ní ann don slí, déanann an siúl an slí

Ar thug mé liom i gceart é?



©Daltaí na Gaeilge