mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (September-October) » Archive through September 24, 2006 » Serenity and Fate Translation Needed « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

(Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, September 16, 2006 - 12:06 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I had wanted to use the words Serenity and Fate in a tattoo that I'm getting (Lord, I'd swore that would never happen!)

I wanted to verify that serenity is suaimhneas.

Also, I found fate as cinniuint, with an accent over the u. But I also found references saying if it's standing alone, to place "an" in front of the word with a space. Another reference said to use "an" and then change the spelling to chinniuint with an accent over the u. Could someone verify which is most correct?

Also, I was given the pronunciation of suaimhneas as "sue iv noss". Is this correct, and what would be the pronunciation of fate please?

Thank you for your time.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall_Ó_h_aireachtaigh
Member
Username: Domhnall_Ó_h_aireachtaigh

Post Number: 18
Registered: 09-2006
Posted on Saturday, September 16, 2006 - 01:37 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

As a hapless beginner, I've learned one thing well: stay tuned until the native speakers chime in, when it comes to something as permanent as a tattoo. Good luck to you!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lucy (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, September 16, 2006 - 05:53 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

An is the word "the" which would give you "the serenity" etc. I'd pronounce "suaimhneas" as swiv nyas and "cinniúint" as kin yount which is as close as I can approximate them.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 284
Registered: 01-2006


Posted on Sunday, September 17, 2006 - 04:50 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

'suaimhneas' is pronounced as "seem-ryas" in Connemara.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3741
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, September 17, 2006 - 09:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Dán" is an alternative word for Fate.

For a tatoo, I wouldn't bother with the definite article.

cinniúint Fate
An chinniúint The Fate i.e. some specific instance of fate

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 1210
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, September 17, 2006 - 02:25 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

An is the word "the" which would give you "the serenity" etc. I'd pronounce "suaimhneas" as swiv nyas and "cinniúint" as kin yount which is as close as I can approximate them.

Not necessarily. We might always translate the Irish "an" as "the", but there's plenty of places where it shouldn't be translated as "the", and this is one of them.

Fáilte Roimh Cheartúcháin
Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Larry
Member
Username: Larry

Post Number: 201
Registered: 08-2004
Posted on Monday, September 18, 2006 - 06:12 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I agree with both Aonghus and Fear_na_mbróg...

For the sake of brevity in a tatoo you could omit the definite article but it should be included when you're using an abstract noun such as "cinniúint" or "suaimhneas"

Larry Ackerman

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3747
Registered: 08-2004


Posted on Monday, September 18, 2006 - 10:33 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

it should be included when you're using an abstract noun such as "cinniúint" or "suaimhneas"



As I said above, that would suggest a specific instance of fate or serenity to me.

Tá an t-suaimhneas faoin dtuath go hiontach
ach
Is breá liom suaimhneas

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suaimhneas
Member
Username: Suaimhneas

Post Number: 33
Registered: 08-2006
Posted on Monday, September 18, 2006 - 10:47 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I would translate suaimhneas as "tranquility". Do tranquility and serenity have the same meaning in English?

For what it's worth, Suaimhneas is pronounced "SOO-a-nuss" by the postmaster in Ceann Trá in Co Kerry. I would have previously pronounced it "SOO-av-nuss" but don't know if that's a genuine dialectic pronunciation.

About 12 months ago I recall a radio poll (on John Creedon RTE Radio 1 I think) for the "most beautiful Irish word" and if suaimhneas didn't win, it was there or thereabouts.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 287
Registered: 01-2006


Posted on Monday, September 18, 2006 - 11:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Suaimhneas is pronounced "SOO-a-nuss" by the postmaster in Ceann Trá in Co Kerry



Yeah, a typical South pronunciation (cf. deimhin "jeye-in", cuibheasach "keessach" etc.).



©Daltaí na Gaeilge