Author |
Message |
Robert Jackson (Unregistered Guest)
Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, July 29, 2006 - 06:10 am: |
|
'Sasana tir dheanta'. This is burned on a piece of furniture I am about to throw away. Any ideas what it means/says? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3516 Registered: 08-2004
| Posted on Saturday, July 29, 2006 - 06:37 am: |
|
Sasana tír a dhéanta England * country * of its making i.e. Made in England. |
|
Robert Jackson (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, July 29, 2006 - 07:01 am: |
|
Aonghus.Many Thanks. |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 424 Registered: 01-2006
| Posted on Monday, July 31, 2006 - 03:58 am: |
|
By throw away I hope you mean give away or get rid of, it seems a waste to "throw away" a piece of furnature. Beir bua agus beannacht |
|
Fe arn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, August 07, 2006 - 02:09 pm: |
|
Más sa tSír a déantar é, an scríofá " An tSír Tír dhéanta? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3591 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, August 07, 2006 - 02:13 pm: |
|
An tSír Tír "a" dhéanta Nós a bhí ann ar feadh seal, ach is nath sách ciotach atá ann. (Ní dóigh liom go bhfuil tír ar bith ina thír dhéanta - cé go "ndéanann" corr famaire tíortha laistigh de lá amháin.) |
|
Fe arn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, August 07, 2006 - 02:22 pm: |
|
Is ar mhaithe le imeartas focal idir "tír" is an "tSír" a bhí mé. Dar ndóigh is é: "(Is é)An tSír Tír (a)dhéanta" a bheadh ann. Scríobhadh é mar a labhradh é |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1702 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, August 07, 2006 - 02:31 pm: |
|
quote:Ní dóigh liom go bhfuil tír ar bith ina thír dhéanta Uaireanta is ionann "déanta" agus "cruthanta", nó "complete, fully qualified". Meas tú an féidir a rá nach "tír dhéanta" í an tSomáil (agus cúpla ceann eile amuigh ansin)? Go raibh [do rogha meafar] leat!
|
|
Fe arn (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Monday, August 07, 2006 - 02:47 pm: |
|
Ráiteas déanta, a Dhen Fhios! :-) |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3592 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, August 07, 2006 - 05:12 pm: |
|
quote: Uaireanta is ionann "déanta" agus "cruthanta", nó "complete, fully qualified". Chuige sin go díreach a bhí mé. Tá sé follasach i gcás an tSomáil. Ach an ann don tír foirfe? Fiú tír na cróga agus saor? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1705 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, August 07, 2006 - 06:37 pm: |
|
quote:Ach an ann don tír foirfe? Ceist mhaith do na staraithe agus do na fealsúna í sin! Ní bheadh a fhios againn ach ag breathnú siar, is dócha. An ann don duine foirfe? Is ann don fhear déanta, de réir Uí Dhónaill. Cloistear na focail "a mature democracy" ó am go ham. An mbeifeá sásta le "daonlathas déanta" mar aistriúchán air sin? Go raibh [do rogha meafar] leat!
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3596 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, August 08, 2006 - 04:10 am: |
|
quote:An mbeifeá sásta le "daonlathas déanta" mar aistriúchán air sin Bheadh. Agus níos sásta fós an ní úd d'aimsiú! Ní hionann i gconaí "fadbhunaithe" agus "déanta". Ceist Arastatal arís! (Iompar daonlathach seachas iompar a thathníonn leis na daoine...) |
|