Author |
Message |
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 117 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 10:09 pm: |
|
Tá ann, ansin, agus ansiúd cruth "there". Ní thigim an difríocht idir iad. Cuidiú le do thoil! Le do thoil ceartaigh mo Ghaeilge! |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 290 Registered: 05-2005
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 10:25 pm: |
|
ansiúd is "there" in the sense of "yonder", a rather more vague location far away from the speaker. ansin is "there" in a more definite sense, either a location that can be pointed to, or referred to precisely. ann is the prepositional pronoun "in it", but is sometimes used to mean "there". A good dictionary will give you some examples of this prepositional pronoun being used as "there". http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 119 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 10:35 pm: |
|
Thank you! So you could make out my Irish? |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 291 Registered: 05-2005
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 10:56 pm: |
|
So you could make out my Irish? There were some errors, but I got the gist of what you were asking. I might've rewritten your query like this: Tá na focail ann, ansin, agus ansiúd ina gcruth "there". Ní thuigim an difríocht eatarthu. Cuidigh liom, le bhur dtoil! (agus ceartaigh mo chuid Ghaeilge, le bhur dtoil!) . . . though others may choose to correct the passage differently. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 120 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 11:02 pm: |
|
Thank you very much |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 292 Registered: 05-2005
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 11:12 pm: |
|
Correction to my correction: Tá na focail ann, ansin, agus ansiúd ina gcruth "there". Ní thuigim an difríocht eatarthu. Cuidígí liom, le bhur dtoil! (agus ceartaígí mo chuid Ghaeilge, le bhur dtoil!) I forgot to make the commands plural; that's what I get for trying to be clever when it's after my bedtime. méanfach http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 121 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, July 24, 2006 - 11:36 pm: |
|
A few more things... 1. What's "ina" for? 2. What's "liom" for? 3. What's "chuid" for? 5. What's "eatarthu" for? 4. The switch from le do thoil to le bhur dtoil is a dialectual preference, right? Thank you so much for correcting me. I can't tell you how much it helps my Irish. Go raibh maith agat! |
|
(Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 12:56 am: |
|
1. What's "ina" for? In their. ina gcruth. in their form/state 2. What's "liom" for? With me. 'Cuidigh liom'. For help me, you say help with me. 3. What's "chuid" for? Bit of ...'mo chuid Ghaeilge' My bit of Irish (in other words - my Irish) 5. What's "eatarthu" for? Between them 'an difríocht eatarthu'. the difference between them 4. The switch from le do thoil to le bhur dtoil is a dialectual preference, right? It's the difference between singular and plural. le do thoil - If you please ( you singular) le bhúr dtoil -If you please ( you plural) idir - between idir mé idir tú idir é/í eadrainn eadraibh eatarthu - between them I hope this is OK Cionaodh |
|
Harrison
Member Username: Harrison
Post Number: 39 Registered: 04-2005
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 01:01 am: |
|
I can help you with #4. "Le bhur dtoil" is saying "please" to "you (plural)", where "le do thoil" is saying "please" to "you (singular)". #3 I'm not sure about, but I think it is used before a plural noun or something else that I don't know the word for. Its like a non-concrete noun, like an idea or a language (in this case, mo chuid Gaeilge). An bhfuil an ceart agam? Those explanations look confusing but thats the best I can do after work this late :) |
|
Cionaodh
Member Username: Cionaodh
Post Number: 293 Registered: 05-2005
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 09:53 am: |
|
cuid (part/portion/share) is often used before nouns which contain an uncountable number. It's not essential to the above phrase -- there are other ways to say the same thing. Scríobh Harrison: I can help you with #4. "Le bhur dtoil" is saying "please" to "you (plural)", where "le do thoil" is saying "please" to "you (singular)". Go han-mhaith! Yes, I changed Odwyer's requests for correction to the plural, in order to make the request of ALL members to this board, not just one. Unregistered Guest's items 1, 2, 3 & 5 are spot on as well; in the mislocated item 4, I assume the comment about . . . le bhur dtoil being dialectical is meant in contrast to Más é bhur dtoil é (?) If so, I seem to have heard either one no matter where I've visited, so it's probably not a dialect thing. We have more than one way to imply "please" in English (if you please, if you wouldn't mind, by your leave, etc.), and so too does Irish. http://www.gaeilge.org FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3465 Registered: 08-2004
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 10:21 am: |
|
"le bhur dtoil" | "with your will" (asking for it) | "Más é bhur dtoil é" | "if it be your will" | toil [ainmfhocal baininscneach den tríú díochlaonadh] mian, fonn, dúil (toil Dé; más é do thoil é; níl a toil leis); cion, gean (thug mé toil don bhia, don cheol). http://dictionary.reference.com/browse/will I'd say "le" is slightly commoner, the other perhaps slightly politer, and both widespread everywhere. |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 123 Registered: 05-2006
| Posted on Tuesday, July 25, 2006 - 02:27 pm: |
|
Oh ok thanks all! |
|