mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (July-August) » Archive through July 07, 2006 » The copula « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Norwegiandame
Member
Username: Norwegiandame

Post Number: 165
Registered: 08-2005
Posted on Tuesday, July 04, 2006 - 05:24 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

When and how did the copula originate?

Does present form "is" have anything to do with the English "is"?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1359
Registered: 01-2005
Posted on Tuesday, July 04, 2006 - 06:27 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Yes it has.

"Is" was already "is" in Old Irish, and it must have been *esti in Pre-Historic Irish. It is the same Indo-European root as you have in English is, German ist, French est, Latin est, Middle Welsh ys, etc.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David Webb (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 12:07 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

For a full explanation see en.wikipedia.org/wiki/Indo-European_copula

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Norwegiandame
Member
Username: Norwegiandame

Post Number: 168
Registered: 08-2005
Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 10:37 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Thanks, Lughaidh.
David, is wikipedia really a good source?
I've heard so many dubious things about it.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 340
Registered: 01-2006
Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 11:52 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I like wickypedia, so if its disreputable then I guess I shouldn't use it but I just might continue anyway because everything I've seen on there I've found true.

I know this iis a question that has been asked before but I'll ask it again. How do you know when to use "ta" and when to use "is". I've never read an answer to that question that made sense to me. I wonder if perhaps its just one of those things that you just have to memorize, remembering which sentences use what.
.....

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

David Webb (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 12:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Riona and Norwegiandame, Wikipedia can be altered by anyone so you have to use your brain to distinguish the wheat from the chaff, but many articles on there have clearly been written by knowledgeable people, including the one on Russian phonology that someone keeps trying to alter, and I keep altering back. The one on the Indo-European copula seems well written and has a few written sources at the bottom.

Riona, the distinction between tá and is could not be simpler. Do you know the distinction between ser and estar in Spanish. Estoy enfermo - I am ill (this is a temporary state, a comment on how I am now, not who I am). Soy mexicano - I am Mexican (this is simply a fact, it is who I am).

Tá mé go maith: I am well (this is not an intrinsic quality belonging to me, it is a temporary state)
Tá mé anseo: I am here (this is where I am now, but not a statement of who or what I am.)

Is fear maith é: he is a good man. This is more of an intrinsic quality. It is what the person actually is.
Is mé Máirtín: I am Martin (this is an essential identification; you are not saying he is happy, he is sad, he is cunning, he is clever, you are saying who or what he is.)

NOrmally the way it is explained is that the copula is used to link pronouns and nouns, in other words to say what a thing is, rather than to comment on where it is or what it is like.

Tá is used with adjectives. The parallel with ser/estar in Spanish is not exact, by the way. Tá an leabhar spéisiúl. (contrast Spanish, el libro es interesante)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Riona
Member
Username: Riona

Post Number: 343
Registered: 01-2006
Posted on Wednesday, July 05, 2006 - 12:34 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Dhavid a chara,

That Spanish comparison helps a lot. I was hoping someone might be able to compare them because I understand ser and estar after studying Spanish at school, (sure and I'm done with that ... finally!). Go raibh maith agat.

Note: I have nothing against the language of Spanish. I just am so glad to be done with it. Of course my university doesn't have Irish so ...



©Daltaí na Gaeilge