mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (May-June) » Archive through June 25, 2006 » Baha'i writings in Irsih and Scots Gaelic « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 3287
Registered: 08-2004


Posted on Thursday, June 15, 2006 - 07:42 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Stumbled over this:

http://www.manvell.org.uk/gaelic/briathran_falaichte/treorachadh.htm

quote:

The Scottish Gaelic translation of The Hidden Words of Bahá'u'lláh is by Mr John MacArthur MA, Stornoway, Isle of Lewis. It is based on the English translation by Shoghi Effendi from the original Arabic and Persian. First published by the Bahá'í Publishing Trust of the UK, London: © 1983 National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of the UK – ISBN 0-900125-49-7.


The Irish Gaelic translation of The Hidden Words of Bahá'u'lláh, the Founder of the Bahá'í Faith, is by Professor Seosamh Watson, and is reproduced here by kind permission of the National Spiritual Assembly of the Bahá'ís of the Republic of Ireland and Professor Watson


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fe arn (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, June 15, 2006 - 07:59 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is maith go bhfuil siad ar fáil.
Nach raibh trácht dhá bhliain ó shoin Gaeilge a chuir ar an gCórán. Cad d'imigh air? ní mé.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1494
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, June 15, 2006 - 10:57 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

B'fhiú go mór cúpla leagan Gaeilge den "Tao Te Ching" a bheith againn. Tagann aistriúchán nua amach i mBéarla gach re bliain!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Peter
Member
Username: Peter

Post Number: 214
Registered: 01-2006


Posted on Thursday, June 15, 2006 - 12:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cén fáth nach bhfuil fonn ort, a Dennis, Gaeilge a chur ar “Veda” (ruainne beag acu ar a laghad) ar dtús? ;)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1497
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, June 15, 2006 - 01:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá dán amháin sa Rg Veda a thaithníonn go mór liom, RV 10:129 --

http://www.wwnorton.com/college/history/ralph/workbook/ralprs5a.htm

Bheinn in ann Gaeilge a chur air, is dócha. Ach is fearr liom gontacht agus fileatas an chéad dáin sa Tao Te Ching, a bhfuil an téama céanna mar ábhar aige --

http://en.wikipedia.org/wiki/Tao

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1499
Registered: 02-2005


Posted on Thursday, June 15, 2006 - 03:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Tagann aistriúchán nua amach i mBéarla gach re bliain!

Féachaigí an suíomh seo:

http://home.pages.at/onkellotus/TTK/_IndexTTK.html

Ocht n-aistriúchán i Rúisis, 82 cheann i mBéarla, agus... ceann amháin i gKlingon!



©Daltaí na Gaeilge