Author |
Message |
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 20 Registered: 10-2004
| Posted on Thursday, May 25, 2006 - 02:37 am: |
|
Sorry about that folks... I see that the petition against Enda Kenny's Fine Gael policy is hotting up thought the English media in Ireland don't seem to be picking up on it. Take a peek at http://www.anghaeltacht.net/fisenda.html to get the essential hypocrisy. The ENDA GAEILGE Policy I find it difficult to see how allowing teenagers decide whether to take the subject or not can "equip our people, and especially our young people with a real, useful and a communicative knowledge of the Irish Language." Déan vótáil go moc is go minic!:-) Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3187 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, May 25, 2006 - 08:30 am: |
|
|
|
Seosamh Mac Muirí (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, May 25, 2006 - 08:38 am: |
|
Everyone who respects Gaeilge and who would like to see it kept on an educational par in Ireland with English and Maths http://en.wikipedia.org/wiki/Leaving_Certificate#_ref-IRISH_0 should do their utmost to encourage both friends and family to sign the petition above. Now that one party has made Gaeilge a political football, we may see matters come to a head as regards the language. It's vital that Gaeilge doesn't come out the worst for wear in the struggle which has just been sprung on us by Enda Kenny and Dinny Mc Ginley. Ná ligimis gurb ea. Go raibh maith agaibh. |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 22 Registered: 10-2004
| Posted on Friday, May 26, 2006 - 03:32 am: |
|
1542 ar maidin! Over 100 per day - not bad! Tá muid ag fás! E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 25 Registered: 10-2004
| Posted on Saturday, May 27, 2006 - 06:24 am: |
|
1685 - is the number who have signed the petition to date. If you haven't already done so go to http://www.petitiononline.com/gaeilge/ Headlines etc about it on http://www.anghaeltacht.net/fisenda.html Beir bua! E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 82 Registered: 01-2006
| Posted on Saturday, May 27, 2006 - 08:46 am: |
|
Maybe people have seen this already but if not I'm posting it to be safe: http://www.petitiononline.com/gaeilge/ |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 46 Registered: 04-2006
| Posted on Saturday, May 27, 2006 - 10:14 am: |
|
Stop posting on the Daltaí if you want Irish to go away, you dog! That's not what this board is for! |
|
Podsers
Member Username: Podsers
Post Number: 84 Registered: 01-2006
| Posted on Saturday, May 27, 2006 - 10:23 am: |
|
Who are you talking to ? |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 180 Registered: 01-2006
| Posted on Saturday, May 27, 2006 - 10:30 am: |
|
Stop posting on the Daltaí if you want Irish to go away, you dog! That's not what this board is for! Cé leis a bhfuil sé ag caint? Teagann faitíos orm... |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 49 Registered: 04-2006
| Posted on Saturday, May 27, 2006 - 08:10 pm: |
|
A Eoin. |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 50 Registered: 04-2006
| Posted on Saturday, May 27, 2006 - 08:44 pm: |
|
Tá aiféala orm faoi sin. Bhí mé hearráideach agus shíl mé sé bhí duaisiúil a cothaigh Fine Gael. Le do thoil ceartaigh mo Gaeilge. Cad is "teagann?" Go raibh maith agat. |
|
Peter
Member Username: Peter
Post Number: 188 Registered: 01-2006
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 01:30 am: |
|
Teagann faitíos orm... Rud canúna é, ná bac leis sin. Is ionann “tagann” agus “teagann”. |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 56 Registered: 04-2006
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 07:15 am: |
|
Go raibh maith agat. Cá atá mo Gaeilge? |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 27 Registered: 10-2004
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 07:37 am: |
|
1817 ar maidin - táimíd ag fás... Glad to see that you understood the irony on the site Caroline...eventually..:-) Nice day here in Conamara this morning, scammalach acht tirim... E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 59 Registered: 04-2006
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 02:11 pm: |
|
Tóchann sé corruair an scaitheamh le mé tuig. Le do thoil ceartaigh mo Gaeilge, aithním sé caithfidh dona. An bhféadann tú réidh léann tú sé? : ( |
|
Caroline (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 08:16 pm: |
|
Is my Gaelic totally incomprehensibe? That was my second go at writing it. Maybe I should save this thread and look back years from now and laugh at my attempt. |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1398 Registered: 02-2005
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 09:57 pm: |
|
Caroline, First, good for you for diving right in! Here's what I make of it with a little guess work: Sometimes it takes me a while to understand. Please correct my Irish. I know it must be bad. Can you easily read it? Uaireanta (sometimes) tógann sé (it takes) a lán ama (a lot of time) orm (on me) rud éígin i nGaeilge (something in Irish) a thuiscint (to understand). = Sometimes it takes me a long time to understand something in Irish. Ceartaigh mo chuid Gaeilge, le do thoil. (In talking about things that you don't have a monopoly on, such as the Irish language in this case, you'll say "mo chuid X" = my share of X.) Tá a fhios agam (I know) go bhfuil sí (that she (it) is) go dona (bad -- lit. "badly", but this is a special idiom). = I know that it's bad. An féidir leat (is able with you) í a léamh (it to read) go héasca (easily)? = Can you read it easily? Does that work? |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 1 Registered: 05-2006
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 10:12 pm: |
|
That's perfect! Thank you so much! |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 2 Registered: 05-2006
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 10:18 pm: |
|
Céard is bri "agam" i "Tá a fhios agam"? What is the meaning of "agam" in "Tá a fhios agam"? (Is this correct?) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1399 Registered: 02-2005
| Posted on Sunday, May 28, 2006 - 10:38 pm: |
|
Céard is brí le "agam" in "Tá a fhios agam"? Maith an cheist! (Good question!) agam = ag + mé = at me (You must say "agam", never ag mé.) Tá (is) a fhios (its knowledge) agam (at me). In relaxed speech, "tá a fhios" is reduced to something that sounds like "tás". |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 3 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, May 29, 2006 - 05:22 pm: |
|
GRMA! But why did you put "an " before "cheist", le do thoil? |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1404 Registered: 02-2005
| Posted on Monday, May 29, 2006 - 05:27 pm: |
|
ceist mhaith = a good question Maith an cheist! is short for "Is maith an cheist í sin!" Literally: tis good the question she there. fear maith = a good man But: Is maith an fear é. = He's a good man. Although you could also say: Is fear maith é. Is maith an leabhar é. = Is leabhar maith é. = It's a good book. |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 7 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, May 29, 2006 - 06:02 pm: |
|
Is maith an fear é. = He's a good man. Literally: Tis good a man is? If so, why dosen't the verb come first? And why is "ceist mhaith" lenited? It seems that for every answer you give me I have two more questions. Thank you very much. |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 1141 Registered: 08-2004
| Posted on Monday, May 29, 2006 - 06:16 pm: |
|
In English, we tend to almost exclusively use the volume and stress of our voice to indicate stress and emphasis. In Irish, there are other mechanisms. "mé", when stressed, becomes "mise". "tú", when stressed, becomes "tusa". I wasn't in the garden, I was in the kitchen! would become: Ní sa ghairdín a bhí mé... I believe this is called "cleavage", where the thing to be stressed and emphasized is moved to the beginning of the sentence. Another example is: Maith an fear é! rather than: Is fear maith é. You don't learn a new system of emphasis overnight... so don't expect to cop how these work straight away. I myself got the hang of it by trial and error, and eventually I just got a feel for how I should express certain things. The best way is to read and hear examples. Most (if not all) learners are confused by the simple sentence: Mise Seán. They think the emphatic form of "mé" somehow indicates that the conversation went something like as follows: -That's Seán over there. -That's not Seán, I'm Seán. Again, this takes more than five minutes to explain... and you need to practise it to get the hang of it. Fáilte Roimh Cheartúcháin Ceartaigh rud ar bith atá mícheart -- úsáid phrásaí go háirithe.
|
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 8 Registered: 05-2006
| Posted on Monday, May 29, 2006 - 06:22 pm: |
|
Yes I learned this emphatic form months ago, it's in Chapter 1 of my Irish book. So that answers my first question... Thank you very much shoe man. |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 28 Registered: 10-2004
| Posted on Thursday, June 01, 2006 - 04:03 am: |
|
Is íontach go deo an suíomh seo! Tá mé fós ag foghlaim rudaí a bhí fhios agam ach nach raibh tuiscint ceart agam ortha go dtí seo. Maith sibh... Thar nais chuig ábhar na téada seo tá breis is 2436 siniucháin ar an aichiní anois... Back to the thread there are 2436 signatures on the petition now...I hadn't looked at it for a few days so it is still growing... E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Robert (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, June 01, 2006 - 09:17 am: |
|
And if you get a million comments, if will make no difference. It will not be taught right. There is no respect for Gaeilg. Lately the second Irish teacher in my former secondry school was commited to a mental home for stress. He is a native from Dún na nGall. The first las is only out lately. Personally, I see no point in teaching Irish to British children when it is not their native language. (Message edited by admin on June 01, 2006) |
|
Odwyer
Member Username: Odwyer
Post Number: 20 Registered: 05-2006
| Posted on Thursday, June 01, 2006 - 09:43 am: |
|
Why would British children even WANT to learn Gaeilge? |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 3225 Registered: 08-2004
| Posted on Thursday, June 01, 2006 - 10:42 am: |
|
Robert is in good form today. He is calling Irish people who can't/don't speak Irish "British". |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 237 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, June 01, 2006 - 12:15 pm: |
|
You are right in one thing Robert a chara, Irish doesn't get enough respect and that is the problem. But you are being a bit harsh calling children who havn't any Irish British. It isn't their fault that their parents don't speak it and thus they don't themselves. Beir bua |
|
Robert (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Thursday, June 01, 2006 - 12:41 pm: |
|
No Aonghus, I'm including myself in that. Our culture is British, and as a consequence exhibits much of the tendencies one expects of that realm. I say this after reading on why Spain is still the most popular money destination for Irish people investing abroad. The reasons given where famialr food, climate etc. But the real reason is that the parent country (England) is attracted to it, thus the zeitgeist is to 'follow-by-the-nose' via channels such as Sunday suppliments, TV shows etc My comments were int he vein of cultural anthrpology As for Speaking irish and nationality, they are decoupled in my mind. Anyway, not been a native speaker, on what feet would I stand using it as a ram? My ancestors a few generations ago gev it up, so I couldnt use that ploy. Baroness Ó Catháin, Conservative and Unionist must have a few words to say about that |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 238 Registered: 01-2006
| Posted on Thursday, June 01, 2006 - 07:48 pm: |
|
And that is why I found it slightly interesting that you would say that because you didn't have Irish as a first language so in your surmise you would be included in the "Britishification" of the society as you put it. And as to your instructor, the poor creature, I hope he comes out allright in the end. How did you even know about that all since you've not been in secondary school for some time now. Beir bua |
|
Robert (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Friday, June 02, 2006 - 07:03 am: |
|
I new about it as I heard about it from a friend who have one side of the family from Donegal. Plus, its a small world here. Its a pity, as he was no con (native & fluent etc) |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 30 Registered: 10-2004
| Posted on Saturday, June 03, 2006 - 07:30 am: |
|
I imagine Robert wont be signing the petition then? 2602 sigd this morning! Beir bua! PS I would prefer to go to Spain because the were far seeing enough to adopt the Euro...and in fact my understanding is that far more Germans go to Spain than British.. E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Student of Alternate Definitions (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Saturday, June 03, 2006 - 09:18 am: |
|
quote:I believe this is called "cleavage", where the thing to be stressed and emphasized is moved to the beginning of the sentence. I thought it was called "fronting." I never heard of this definition for "cleavage," but I suppose since it something that's 'stressed and emphasized', it's sounds like an appropriate definition. In my humble opinion, the more cleavage the better, and I'm speaking solely from a linguistic viewpoint of course. :) |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1433 Registered: 02-2005
| Posted on Saturday, June 03, 2006 - 10:58 am: |
|
Deirtear "cleft sentence" -- "abairt scoilte" i nGaeilge, .i. abairt a bhfuil "fronting" inti. |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 32 Registered: 10-2004
| Posted on Sunday, June 04, 2006 - 06:20 am: |
|
Tá sé mall inniú! Níl ach 2645 ar an liosta ar maidin... Seans go bhfuil an aimsir ró-mhaith... An iomarca "cleavage" le feiscint...?1? E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Robert (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Sunday, June 04, 2006 - 06:58 am: |
|
I might put my 'name' to it if I knew what it hoped to achieve; not that I dont wish it well |
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 257 Registered: 01-2006
| Posted on Sunday, June 04, 2006 - 10:51 pm: |
|
I stuck my name on it, but I don't know how valid it will be because they don't know who all these people are who signed and there's probably people from all over on there. But its a nice petition and it was easy to sign it. Beir bua agus beannacht |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 33 Registered: 10-2004
| Posted on Monday, June 05, 2006 - 06:41 am: |
|
A petition on this site was very important in the campaign to achieve official status for Irish in the European Community when over many tens of thousands signed it.. 2699 have signede up to this morning... E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 34 Registered: 10-2004
| Posted on Tuesday, June 06, 2006 - 04:20 am: |
|
This morning the numbers have increased to 2776 so it appears to be rising again... Beir bua! Eoin Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 40 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 02:50 am: |
|
Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Riona
Member Username: Riona
Post Number: 270 Registered: 01-2006
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 02:52 am: |
|
Just wondering what your goal is, how many you seek to get. |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 42 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 03:04 am: |
|
As many as possible... I think Panu's list for Stádas in the EU had up to 80 or 90 thousand... Bheadh sé seo thar bharr...! :-) E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|
Canuck
Member Username: Canuck
Post Number: 42 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 02:13 pm: |
|
Other than being in the school curriculum, how strict are the irish language requirements for government/public corporation work? For example, here in Canada, we have two official languages (English/French), although one of our northern territories is primarily Inuktitut speaking. Here is an article dealing with requirements for government work there: http://www.cbc.ca/story/canada/national/2006/06/07/inuktitut-language.html Does Irish have anything like this? Are Irish citizens entitled to service in Irish only? If so, do people fight to receive it? I would think that if there is a need, and work, people will fill it/learn it. Perhaps the Irish language school requirement could become mute then? Sort of like opting out of math. =O |
|
Student of Irish (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 02:49 pm: |
|
Iqqanaijaaqajjaagunniiqtutit? And I thought Welsh had long words! Very interesting article - go raibh maith agat. |
|
Mickrua
Member Username: Mickrua
Post Number: 50 Registered: 07-2005
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 03:49 pm: |
|
(Message edited by mickrua on June 07, 2006) |
|
Antaine
Member Username: Antaine
Post Number: 777 Registered: 10-2004
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 04:53 pm: |
|
student my understanding is that every sentence is one word long. some central word is its own word (perhaps the noun), while all other concepts (verbs, adjectives, cases, etc) in the sentence are prefixes and suffixes to that central word. |
|
Student (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 05:13 pm: |
|
A Antaine, Thanksverymuchforthatexplanationitisveryinteresting. |
|
Caitriona (Unregistered Guest) Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 07:38 pm: |
|
In written Japanese there are no spaces between words. To someone who doesn't know the language it looks like each sentence is one long word. Particles and characters help make the breaks between words obvious to the reader. istáméagceapadhgodtarlaíonnanrudcéannisinís |
|
Dennis
Member Username: Dennis
Post Number: 1451 Registered: 02-2005
| Posted on Wednesday, June 07, 2006 - 08:29 pm: |
|
Scríobhtar Thai gan spásanna idir na focail. Úsáideann siad aibítir, gan aon kanji ná aon rud eile a sheasann amach go soiléir. |
|
Eoin
Member Username: Eoin
Post Number: 44 Registered: 10-2004
| Posted on Thursday, June 08, 2006 - 03:28 am: |
|
For the record every person who writes to a government department or agency or semi-state body (about 600 in all) in Irish is entitled to a reply in that language. They are also entitled to a be answered in the phone in that language too bur=t that is not as strict a rule. The setting up of the Coimisinéar Teanga under the Acht Teanga and the regulations of that act give a legal status to this and each company/dept/agency is to decide how it is to implement the use of Irish in its particular area. See http://www.coimisineir.ie/ for the full details There are 3152 signatures on the petition now! E Nuacht Ghaeltacht na Gaillimhe agus Deisceart Mhuigheó http://anghaeltacht.net/ce
|
|