mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (March-April) » Archive through March 05, 2006 » Cladaí chonamara, le séamas mac an iomaire « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Marioberti
Member
Username: Marioberti

Post Number: 15
Registered: 01-2006
Posted on Saturday, February 25, 2006 - 01:47 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

it's a wonderful book, but I find it difficult to read. Does anyone know if there's a translation somewhere? GRM

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 166
Registered: 05-2005


Posted on Saturday, February 25, 2006 - 03:31 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Shores of Connemara: An English Translation of Cladaí Chonamara" (ISBN: 187382114X)

Translator: Pádraic de Bhaldraithe

It was published about 5 years ago.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Marioberti
Member
Username: Marioberti

Post Number: 16
Registered: 01-2006
Posted on Saturday, February 25, 2006 - 05:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

thanks a lot, Cionaodh. That's going to be my first serious homework as a student.
I have another book in my program: caisleáin óir, le séamas ó grianna, that will be my second seroius homework. There is perhaps a translation of it as well?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cionaodh
Member
Username: Cionaodh

Post Number: 167
Registered: 05-2005


Posted on Saturday, February 25, 2006 - 08:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Scríobh Marioberti:

I have another book in my program: caisleáin óir, le séamas ó grianna, that will be my second seroius homework. There is perhaps a translation of it as well?

"Séimí Phádraig Duibh" from Caisleán Óir has been translated by Seán Mc Mahon in "The Homes of Donegal" (Mercier Press, 1995). I don't think the whole thing has been translated in book form, though.

It was recently "translated" and adapted into a musical drama: http://www.caisleainoir.com.

Additionally, it is also contained in Ciarán Ó Duibhín's excellent "Tobar na Gaedhilge" programme: http://www.smo.uhi.ac.uk/~oduibhin/tobar/, so if you had difficulty while reading it, the Tobar will be a big help. It's a Windows programme, but will run on Macs with the aid of Virtual PC.

http://www.gaeilge.org

FRC - Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Marioberti
Member
Username: Marioberti

Post Number: 17
Registered: 01-2006
Posted on Sunday, February 26, 2006 - 09:13 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

go raibh maitha agat a Chionaoidh



©Daltaí na Gaeilge