mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (January-February) » Archive through February 15, 2006 » Cré na cille « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Diarmo
Member
Username: Diarmo

Post Number: 170
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, February 11, 2006 - 05:45 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In which languages is Cré na cille available?

And what is the publishing status of it in Irish? It seems a big shame it can't be got easily!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1013
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, February 11, 2006 - 12:01 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Fuair mé an t-eolas seo ó leabharlann UCG, ar an idirlíon:

Ó Cadhain, Máirtín, Cré na Cille, Sáirséal agus Dill, 1949.
Ó Cadhain, Máirtín, Kirkegårdsjord, Gyndendal Norsk Forlag, 1995.
Translated to Norweigan by Jan Erik Rekdal.
Ó Cadhain, Máirtín, Churchyard Clay. Trans. Joan Trodden Keefe.
(N.B. U.M.I. Dissertation Information Service, U.S.A., 1988).


Ach tá an liosta sin as dáta anois. D'aistrigh Ole Munch-Pedersen (ball de Old-Irish-L, etc.) go Danmhairgis é freisin:

Kirkegårdsjord : genfortælling i ti mellemspil / Máirtín Ó Cadhain ; oversat fra irsk-gælisk af Ole Munch-Pedersen. - Århus : Husets Forlag, 2000. - 347 sider.

Maidir leis an aistriúchán a rinne Keefe go Béarla, bhí aithne agam uirthi i mBerkeley thiar sna hochtóidí. Dúirt sí liom nach raibh na daoine in Éirinn a bhfuil an cóipcheart acu sásta aon aistriúchán Béarla a cheadú. Níor foilsíodh é ar an ábhar sin.

Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 1014
Registered: 02-2005


Posted on Saturday, February 11, 2006 - 12:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aguisín: Táim réasúnta cinnte gur féidir Churchyard Clay a cheannach ó Dissertation Information Service. Cheannaigh mé dhá cheann uathu tamall ó shin: "A typological evaluation of Celtic/Hamito-Semitic syntax parallels" (tráchtas Ph.D. le Orin Gensler), agus "A Grammar of the Washo Language". Níor léigh mé aistriúchán Keefe riamh, áfach. Actually, níor léigh mé Cré na Cille ó thús deireadh ach oiread! Níl aon phlota ann, dáiríre. Ní page-turner é ar chor ar bith.

Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed è subito sera. -- Salvatore Quasimodo

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2960
Registered: 08-2004


Posted on Sunday, February 12, 2006 - 05:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá sé as cló faoi lathair, ach ba cheart go mbeadh eagrán at teacht amach i mbliana - rugadh an Cadhnach 100 bliain ó shin. Chuala mé rud éigin faoi CDanna freisin.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Diarmo
Member
Username: Diarmo

Post Number: 171
Registered: 08-2004


Posted on Monday, February 13, 2006 - 07:39 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

maith thú Dennis!

got as far as here but then had no luck
http://wwwlib.umi.com/dissertations/search

on the Berekly library catalogue I was able to get its details!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Diarmo
Member
Username: Diarmo

Post Number: 172
Registered: 08-2004


Posted on Monday, February 13, 2006 - 07:43 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post



(Message edited by diarmo on February 13, 2006)



©Daltaí na Gaeilge