mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (January-February) » Archive through January 30, 2006 » Ceist bheag amháin... « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Suantrai
Member
Username: Suantrai

Post Number: 1
Registered: 11-2005
Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 11:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Táim ag iarraidh Gaeilge mhaith a chur ar an abairt thíos: "There are a lot of campaigns against drink driving".

An bhfuil rud ar bith níos fearr ná "tá neart feachtas ann in aghaidh na tiomána meisciúla"??

Bheadh fáilte mhór roimh aon chuidiú...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2849
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 12:03 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is iomaí feachtas atá ann i gcoinne tiomáint faoi thionchar alcóil.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 878
Registered: 02-2005


Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 12:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Nó "faoi thionchar an alcóil". Meas tú an bhfuil difríocht ar bith ann, dáiríre? Táimse sásta le "i gcoinne tiomáint" ach déarfadh daoine eile (FnaB?) go mbeadh "tiomána" níos gramadúla anseo.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear n (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 02:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Faoi bhrí alcóil nó faoi bhrí an alcóil a dhéarfainn más deoch láidir a mbíonn i dtrácht.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2852
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 03:26 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ní mé. Ach b'fhearr liom an alt ar lár - fágann sin lucht meths a ól san áireamh!

(Feicim go bhfuil "faoi tionchar mná" ag GFGB).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 951
Registered: 08-2004
Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 08:55 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

Nó "faoi thionchar an alcóil". Meas tú an bhfuil difríocht ar bith ann, dáiríre? Táimse sásta le "i gcoinne tiomáint" ach déarfadh daoine eile (FnaB?) go mbeadh "tiomána" níos gramadúla anseo.

As I've said before, I'm not a fully-fledged fluent speaker, so I can only base my arguments on what I've observed elsewhere.

In this case I'd go with:

i gcoinne tiomáint faoi thionchar alcóil

as I believe the "suspended genitive" comes into play because "tiomáint faoi thionchar alcóil" is a unit expression in itself.

I think though you'd probably have a "h" on "tiomáint"... not sure though.

Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 882
Registered: 02-2005


Posted on Tuesday, January 24, 2006 - 09:09 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I think though you'd probably have a "h" on "tiomáint"... not sure though.

That thought crossed my mind, too. If "tiomáint" were followed by a genitive, that lenition would happen:

i gcoinne thiomáint na ndéagóirí

Ach sa chás seo, ní ginideach "faoi thionchar alcóil" ach prepositional phrase, cé go bhfuil ginideach laistigh de.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 955
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 09:36 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Another example is:

Siúil ar son stádas oifigiúil don Ghaeilge...

Remember how "stádas" didn't become "stádais" because of "don Ghaeilge".

I did a Google search for whether you should have a "h" on "i gcoinne thiomáint faoi...", but didn't come up with anything conclusive.

Would you use a "h" in the following?:

ar son bhean an tí
ar son Sheáin

What happens if you have one of these "double-barrel" prepositions followed by an indefinite noun? Do you stick a "h" on the noun or not? Or does it depend on the gender of the preceeding word:

in aghaidh bhuachalla (aghaidh is feminine)
in éadan buachalla (éadan is masculine)

Fáilte Roimh Cheartúcháin

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dalta
Member
Username: Dalta

Post Number: 33
Registered: 12-2005
Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 12:53 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

aren't all réamhfhocail comhshuite masculine? aghaidh might be feminine but in aghaidh masculine or non-gender, since it's a réamhfhocal, not an ainmfhocal.

I don't see why there would be a h in tiomáint, it's not an ainm dílis and there's no alt.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 957
Registered: 08-2004
Posted on Wednesday, January 25, 2006 - 01:04 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

quote:

I don't see why there would be a h in tiomáint, it's not an ainm dílis and there's no alt.

Because of the suspended genitive. For example:

Is mise cara mhac bhean an tí.
I am the friend of the Bean an Tí's son.

Fáilte Roimh Cheartúcháin



©Daltaí na Gaeilge