mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (January-February) » Archive through January 22, 2006 » Tá na Vikings ag teacht! - nó na hUigingí?? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 37
Registered: 12-2005
Posted on Friday, January 20, 2006 - 01:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá mé ag iarraidh sliocht a aistriú ó Bhéarla go Gaeilge agus tá an focal Vikings ann go minic. Is píosa comhrá atá i gceist agus ag léamh ar ais an píosa dom féin, tá mé ag ceapadh go mbeadh sé níos fearr leis an focal Vikings i mBéarla. Céard a cheapann sibh? An úsáideann daoine an focal Uigingí go minic sa chaint?

Sampla:"Is Uigingí (Vikings) sibh.. "
"Thóg na hUigingí(Vikings) anseo sibh ... "

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mbm
Member
Username: Mbm

Post Number: 12
Registered: 01-2006


Posted on Friday, January 20, 2006 - 06:19 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Dar liomsa tá an focal Uiging/Uiginn/Uigín cineál seanda agus as dáta, ní úsáidtear sa chaint é níos mó ach amháin má táthar ag iarraigh íomhá sheanda a chothú. Agus dar ndóigh tá sé le fáil fós in ainmneacha daoine: Ó hUigín = O'Higgins.

An gnáthfhocal atá in úsáid ar na laethanta seo ná Lochlannach, de réir m'eolais. Freagraíonn sé do Viking, ach freagraíonn sé do Scandinavian, freisin. Mar shampla long Lochlannach = Viking ship, tua Lochlannach = Viking axe.

Sin é mo thuiscint féin ar an scéal, seans go mbeidh malairt tuairime ag duine éigin.

(Message edited by mbm on January 20, 2006)

Is mise,
Michal Boleslav Mechura

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2829
Registered: 08-2004


Posted on Friday, January 20, 2006 - 08:05 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Táimse le Mbm ar seo. Lochlannach, nó ceann de na naisún atá i gceist - Danar, mar shampla.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 446
Registered: 06-2005


Posted on Friday, January 20, 2006 - 12:42 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Mise freisin

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Caitrionasbcglobalnet
Member
Username: Caitrionasbcglobalnet

Post Number: 38
Registered: 12-2005
Posted on Friday, January 20, 2006 - 07:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Míle buíochas. Gan dabht beidh ceist nó dhó eile agam roimh deireadh m’obair anseo. Táim fíor-bhuíoch daoibh mbm, A agus D,
C

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 864
Registered: 02-2005


Posted on Friday, January 20, 2006 - 09:23 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá scéilín agam duit, a Chaitríona. Cúpla bliain ó shin scríobh údar chuig Old-Irish-L ag iarraidh cabhrach le húrscéal nua do dhaoine óga i bhí idir lámha aici: Stormriders, an tríú ceann sa sraith "Viking Magic". Bhí carachtar Éireannach sa cheann seo, Dúngal, buachaill óg a gabhadh leis na Lochlannaigh. Bhí an t-údar, Anna Ciddor, ag iarraidh beagán Sean-Ghaeilge a chur i mbéal an charactair seo, focail aonair den chuid is mó: Dublinn, Ériu, srl. Agus chum muid dhá abairt i Sean-Ghaeilge a d'úsáid sí:

Tothaim cen éirge foirib uili!
Nom léic m'óenur!


An dtuigeann tú? "Titim gan éirí oraibh uile!" agus "Lig mé i m'aonar!"

Chuir sí cóip den leabhar chugam, a foilsíodh san Astráil i 2004.

http://www.viking-magic.com/



©Daltaí na Gaeilge