mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2006 (January-February) » Archive through January 22, 2006 » Swearing as Gaeilge? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

julia (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, January 02, 2006 - 08:33 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok, I've been told that English curse words (the f word, etc.) have no Irish equivalents.

And I do very much love long and creative Irish curses ("go mbeadh cosa ghloine fút agus go mbrise an ghloine" is one of my favourites).

But surely Irish speakers have some sort of exclamation for when they are angry, annoyed, or surprised. For example, I was reading a book that purported to include Gaeilge na hAlban, and the main character kept yelling "Ifrinn!" ("hell") when annoyed.

So any native speakers out there, what do you say when you feel the need to swear? What expressions have people heard others use?

Apologies if this is duplicating earlier threads, but I am so curious. Also I swear a lot and would like to think I am improving my language skills as well as letting off steam!

grma

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 1198
Registered: 01-2005
Posted on Tuesday, January 03, 2006 - 08:11 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

In Donegal, I have learnt:

cac!
siúcra donn!
damnú síoraí!
foc! (from English "f*ck")

You use them in contexts you would say "hell" "sh*t" or "f*ck" in English.

Tír Chonaill abú!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2744
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, January 03, 2006 - 08:24 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Tá "(an) riach" is úsáid go forleathan i fiche bliain ag fás.

When I lose my patience I say "In ainm Chroim". And "mallaithe (damned)" as an adjective.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maslaitheoir (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Tuesday, January 03, 2006 - 12:43 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Cac ort!" is one which is roughly equivalent to the sentiment of "fuck you"

In Conamara they say "Gabh suas ort féin" which means "Go fuck yourself"

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dalta
Member
Username: Dalta

Post Number: 26
Registered: 12-2005
Posted on Wednesday, January 04, 2006 - 11:40 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cad é an t-astrúchán ar 'riach', le do thoil?
And how widespread is the use of 'cac ort', I always thought such expressions similar to English couldn't be used.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 809
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, January 04, 2006 - 01:08 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is dócha gur thug tú faoi deara go bhfuil an múnla X ort / air /orthu an-torthúil sa teanga. Is féidir beagnach rud ar bith a chur in áit X. Mar shampla

Caor thine
Ciach
Cur gan choinneal
Dúluí
Fuacht agus oighear
Imeacht gan filleadh
Loiscreán
Loscadh
Marbhfháisc
Mo dheatach
Múchadh is bá
Plá
Sceanadh is sá
Smoladh
Spré
Titim gan éirí

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dennis
Member
Username: Dennis

Post Number: 810
Registered: 02-2005


Posted on Wednesday, January 04, 2006 - 01:21 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Deirtear in FGB gurb ionann "riach" agus an diabhal. My guess is that it's originally a by-form of "riagh" = céasadh.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2752
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 04, 2006 - 03:19 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Bhí líne deas ag Breandán Ó hÉithir i "Lig sin i gcathú"

rachadh sé suas ar phláta da mbeadh scoilt ann (ag trácht ar Táthach a bhí sé - sin atá ag de Bhaldraithe ar fornicator)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2755
Registered: 08-2004


Posted on Wednesday, January 04, 2006 - 04:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Is leagan eile de riabhach é riach - euphemism a thugann Dineen air.



riabhach [aidiacht den chéad díochlaonadh]
stríocach; glas, liath nó liathdhonn; lachna; glas, gruama (aimsir riabhach).

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

mahoo (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, January 05, 2006 - 11:54 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post


Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Domhnall
Member
Username: Domhnall

Post Number: 416
Registered: 06-2005


Posted on Tuesday, January 10, 2006 - 12:45 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

There's no literal translation of english / saxon swear words..
A lot changes by Gaeltacht / Cúige

Fochain - Fuckin'
Feisigh leat - Fuck off

A people without a language of its own is only half a nation.A nation should guard its language more than its territories, 'tis a surer barrier and a more important frontier than mountain or river



©Daltaí na Gaeilge