mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (September-October) » Archive through September 25, 2005 » Translation question « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 526
Registered: 10-2004


Posted on Tuesday, September 20, 2005 - 11:55 am:   Edit Post Print Post

how would you go about rendering in irish

"then you'll never believe me if i tell you what's going on"

i'm a little hazy on the whole 'if' thing...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 2014
Registered: 08-2004


Posted on Tuesday, September 20, 2005 - 12:05 pm:   Edit Post Print Post

Mar sin, ní chreidfeá mé dá n'inseoinn dhuit céard atá ar bun

Both verbs in the conditional.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 527
Registered: 10-2004


Posted on Tuesday, September 20, 2005 - 12:29 pm:   Edit Post Print Post

thanks...

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 764
Registered: 01-2005
Posted on Tuesday, September 20, 2005 - 08:41 pm:   Edit Post Print Post

"Mar sin, ní chreidfeá mé dá n-inseoinn dhuit céard atá ar bun"

(replace n'inseoinn by n-inseoinn).

This is Connemara Irish.

Donegal: "Mar sin, cha gcreidfeá mé dá n-inseochainn duit cad é atá ar siúl/ag tarlú".

Munster: should be "Mar san, ní chreidfeá mé dá n-inseoinn duit cad atá ar bun", but let's wait for Jonas answer ;-)



©Daltaí na Gaeilge