mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (July-August) » Archive through August 03, 2005 » Leath-cheann « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dancas1
Member
Username: Dancas1

Post Number: 106
Registered: 01-2005
Posted on Monday, July 11, 2005 - 10:02 pm:   Edit Post Print Post

Thanks to Lughaidh who "shooed" (sitheadh) me off my incorrect sanas of loogin as "leath-dhuine." Irish "Dh"
turns me into a leath-cheann.

Loogin: Irish Amercian Vernacular term meaning a "fool" or "idiot.

Leath-cheann: a half-wit. (O'Donaill, p. 770)



"Good mornin' Simon...Say listen to this loogin here...What's he doin' tryin' to jazz another jane over the telephone?" (James T. Farrell, Gashouse McGinty, NY, 1933, p. 103.)


It takes a "ceann " to correct a "leath-cheann."

DC

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dancas1
Member
Username: Dancas1

Post Number: 107
Registered: 01-2005
Posted on Wednesday, July 13, 2005 - 12:24 pm:   Edit Post Print Post

From CARNY LINGO

LUGEN - A really dumb, easy 'mark'.

(Leath-cheann, half-wit)


MARK - A carnival term for townspeople. Particularly, the ones who become their cusomers.

Marc: target.

A wild "mark" who wagers large amounts of money is called a "Mark Anthony" on the west coast.

Marc An-dána: a rash mark


This is from Carny Lingo: http://welcometothefair.com/lingo/#a-d

DC



©Daltaí na Gaeilge