Author |
Message |
Antoin Unregistered guest Posted From:
| Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 08:34 am: |
|
...nuair a dúirt an tAire Ó Cuív nach raibh sé as an cheist ar chor ar bith... ..when the minister Ó Cuív said that he wasnt.??.question at all.... |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 568 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 09:57 am: |
|
..When Minister Ó Cuív said it wasn't out of the question at all... |
|
Fear_na_mbróg
Member Username: Fear_na_mbróg
Post Number: 569 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 09:58 am: |
|
Possible mis-use of an English idiom here... a "calque" a some people call it... but then again maybe it's a saying used in Irish too?! |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 15 Registered: 05-2005
| Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 03:45 pm: |
|
My dictionary gives, "Níl sé sin ar dhislí." and "Níl sé sin ar indéanta." as examples for 'It is out of the question.'Maybe it's a newer idiom. |
|
Aonghus
Member Username: Aonghus
Post Number: 1577 Registered: 08-2004
| Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 04:04 pm: |
|
Which dictionary is that? indéanta means "doable" "ar dhislí" means "on the dice" which I have never heard, but.... Neither conveys the meaning that the minister had. |
|
Maidhc_Ó_g
Member Username: Maidhc_Ó_g
Post Number: 18 Registered: 05-2005
| Posted on Wednesday, June 08, 2005 - 10:28 pm: |
|
Sorry for the slow response. Um.. Collins gem dictionary. Yes, it gives 'indéanta' as practiceable. I took the meaning of 'not on the dice' to be a colorful way of saying 'not any chance'. Aw, of course, after reading the Irish again, I think I get it. 'As an cheist' = 'níl i gceist' or similar, that is, if I did actually get it. Maidhc. |
|