mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (May-June) » Archive through May 20, 2005 » Pronunciation/ meaning? « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Backi00
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, May 13, 2005 - 07:39 pm:   Edit Post Print Post

Hey just wondering what the exact meaning and the phonetic pronunciation of this lyric would be:

Uaitse a fhaighimse
Eiteoga na beatha.

Thanks for you help

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc Ó G.
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, May 13, 2005 - 09:56 pm:   Edit Post Print Post

I think it means, 'from YOU, I get wings of life.

A lot of us are tryin' to use the IPA system of pronunciation - I'm not really good at it.
Anyhow, using American english as a guide, and I know I'll get grief for it, it may be something like -

WET- shuh uh EYE-im-shuh
ETCH-yoga nuh BAH-huh.

-Maidhc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jax
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, May 14, 2005 - 07:49 am:   Edit Post Print Post

ootch-ha a eyemsha
etchooga na beeyaha

This was recorded by Radcliffe Brown while living with the Umtoogu Tribe of central africa, circa 1928.

From the sound of it, I believe it to be a rain chant

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1414
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, May 14, 2005 - 04:02 pm:   Edit Post Print Post

Jax, try to make it obvious that you are being facetious, please. What did Maidhc ever do to you?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Jax
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, May 14, 2005 - 04:14 pm:   Edit Post Print Post

Aonghus & Maidhc,
i gave no slur to anyone. when i read "...and I know I'll get grief for it, it may be something like..." I did out my own version in folk-fonetics to show just how relative (and so unusuable) they are. Mine looked like some form of chant. If everyone here did their own ones, there would be little congruence as I noticed that i had a range of letter combinations I could have employed, i was not sure how to render the gaelic into english, and i do not know what Maidhc's articulation is like, so there is a lot of possible ways to read these sorts of attempts.
Should I use the :) face when been facetious?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1418
Registered: 08-2004


Posted on Saturday, May 14, 2005 - 04:21 pm:   Edit Post Print Post

Ós rud go ndúirt Maidhc "using American english as a guide" tá sé chomh husáideach le hIPA don té nach bhfuil an corás úd aige.

Bheadh :) go breá. Uaireanta ní bhíonn sé soiléir gur greann a bhíonn ar bun agat. Tá imní orm go gcuirfeadh tú duine éigin saonta ar strae.
(Agus taimse ró dhamantá daríre, tá fhios agam...ró fháda sa Phrúis, bíodh fhios agat ;) )

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc Ó G.
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, May 14, 2005 - 08:10 pm:   Edit Post Print Post

Ní raibh an stuaic a chuir orm. I kinda got a chuckle out of it, actually. :-))

-Maidhc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 209
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, May 15, 2005 - 07:37 pm:   Edit Post Print Post

Jax,

You're a prick.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

backi00
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Monday, May 16, 2005 - 12:29 am:   Edit Post Print Post

lol easy guys, thanks to everyone for helping me.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fear_na_mbróg
Member
Username: Fear_na_mbróg

Post Number: 543
Registered: 08-2004
Posted on Monday, May 16, 2005 - 04:37 am:   Edit Post Print Post

A Aonghuis, may I suggest you translate your last post into English for him?

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 1428
Registered: 08-2004


Posted on Monday, May 16, 2005 - 06:19 am:   Edit Post Print Post

For whom? Tá a dhothain Gaeilge ag James agus Jax araon leis an méid a scríobh mé a thuiscint. Ach níl James ina shuí fós, mar sin ní raibh deis aige é a léamh. Deanaim gur bhuail racht cantail é, agus go mbeidh aiféala ar fhéin inniu.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 308
Registered: 01-2005
Posted on Monday, May 16, 2005 - 07:54 pm:   Edit Post Print Post

Gweedore (NW Donegal) pronounciation:

Uaitse a fhaighimse = wee-ut-suh uh aam-suh
Eiteoga na beatha. = ett-yag-ee nuh ba-huh.



©Daltaí na Gaeilge