mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (January-February) » Archive through February 28, 2005 » Ladies and Gentlemen, I was wondering a moment of your time « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean Garrett
Unregistered guest
Posted From: 68.217.68.206
Posted on Sunday, February 20, 2005 - 06:16 pm:   Edit Post Print Post

At the moment, my friend and I are discussing the morphology of Irish, and he states that Gaelic is an autonomous language, and that "Blosc beibheal breall" is the ancient term of "Blood before Bread".

I state that Irish and Gaelic are synonimous with one another, and modern Irish is not so different from the ancient language. From this site, I was able to create the phrase, "Me fuil romham me aran" (with a few accents missing) to indicate "my blood before my bread".

I was wondering if anyone would help me with this.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Antaine
Member
Username: Antaine

Post Number: 230
Registered: 10-2004


Posted on Sunday, February 20, 2005 - 06:45 pm:   Edit Post Print Post

irish is very different from old irish. "gaelic" referrs to scottish, or to the language family that includes irish/scottish/manx

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Lughaidh
Member
Username: Lughaidh

Post Number: 123
Registered: 01-2005
Posted on Sunday, February 20, 2005 - 10:31 pm:   Edit Post Print Post

>From this site, I was able to create the phrase, "Me >fuil romham me aran" (with a few accents missing) to >indicate "my blood before my bread".

Now you'll see that making a correct Irish sentence isn't easy at all, because your sentence has mistakes:

my blood before my bread > if "before" means "more important that", then i think it'd be better to use "thar". So

mo chuid fola thar mo chuid aráin,
or m’fhuil thar m’arán (sounds strange)

In your sentence, "my" should be "mo" (m' before vowel of fh+vowel), not "me" (that doesn't exist except if it's "mé", then it means "I" and "me"), "romham" means "before me".

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc Ó G.
Unregistered guest
Posted From: 152.163.100.135
Posted on Sunday, February 20, 2005 - 11:46 pm:   Edit Post Print Post

I might think in this case it could be refering to the importance of one's family, immediate or extended, being more important than one's money or business.
I could see, "Mo fhuil thar m'arán." Though I'm not so sure how any native speaker might react to this slang form.
Just my thought on it.
-Maidhc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Das Fliegende Butterbrot
Unregistered guest
Posted From: 216.192.15.10
Posted on Monday, February 21, 2005 - 01:17 am:   Edit Post Print Post

"In-a-gadda-da-vida, baby." —An Féileacán Iarainn

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Sean Garrett
Unregistered guest
Posted From: 68.217.68.206
Posted on Monday, February 21, 2005 - 04:23 pm:   Edit Post Print Post

Thank you all very much. I believe the insight has been very helpful, and I think slang may do well. Irish is very difficult, it seems, and I suppose I should rely on others when guiding translations.



©Daltaí na Gaeilge