mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (January-February) » Archive through January 14, 2005 » Easy translation « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Clint Macloud Moore (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, January 08, 2005 - 07:36 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I need someone to help me out with a simple phrase translation from english to irish gaelic. "God is with me" very simple im sure for anyone fluent but i need it as acurate as possible because it's going to be on a tattoo I'm getting thanks a lot! :)

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Dearg
Member
Username: Dearg

Post Number: 23
Registered: 10-2004
Posted on Saturday, January 08, 2005 - 08:35 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Well "Dia linn" means "God is with us" (how the Irish express the equivalent of "God bless you" when someone sneezes, for example).

So that would make "Dia liom" the equivalent of "God is with me". At least, in my beginner's mind it does.

I'd defintely wait for a second opinion if I were you!

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

James
Member
Username: James

Post Number: 88
Registered: 08-2004
Posted on Sunday, January 09, 2005 - 12:15 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Cr í ost Liom is from the famous Lorica Pádraig, or Saint Patrick's Breastplate.

It means, "Christ with me".

You may want to use this, given its historical/cultural connection.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Cailindoll
Member
Username: Cailindoll

Post Number: 4
Registered: 12-2004
Posted on Sunday, January 09, 2005 - 10:56 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Have you heard the chorus of 'Glanfaidh mé?' on Kíla's Luna Park CD? (www.kila.ie) It was explained (though much more eloquently) that old Irish curses were just bad phrases repeated over and over again like litanies to give the words more power and that this chorus was meant to be the reverse of a curse -- like an explosion of positivity. It's an amazing chorus, but it would make for a terribly painful tattoo! Ádh mór ort!Good luck!

Dia liom
God be with me
Dia leat
God be with you
Dia leis
God be with him
Dia leí
God be with her
Dia leo
God be with them
Dia libh
God be with you (plural)
Dia linn uilig
God be with all of us
Dia dhá réiteach
God resolve



©Daltaí na Gaeilge