mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (January-February) » Archive through January 14, 2005 » Translation -- sorry! « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Odriscoll
Member
Username: Odriscoll

Post Number: 1
Registered: 01-2005
Posted on Friday, January 07, 2005 - 02:46 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

I have just a smattering of Irish but am determined to be more focussed and dedicated this year to my tapes and books, and hopefully enroll on-line at gaeltalk.net but, in the meantime, I'd like to make up some blank notecards that I can use to keep in touch with the many friends we've made on our trips to Ireland. I know this is a longer than usual translation request and won't feel slighted at all if you feel it is too much to ask so here goes:

On the front of the card I want it to say:

To those we love and see each day,
and other loved ones far away.
To all good firends who mean so much,
and those with whom we're out of touch....

and then on the inside I'll put;

"we're thinking of you"

Then I'll leave the rest blank to add personal notes, etc.

Any help would be appreciated. Go raibh maith agat.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Maidhc Ó G. (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Friday, January 07, 2005 - 03:22 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Ok. I'm just learning and its been a while since I've tried to make ant sort of translation for anyone. And definately wait to see from someone more fluent - but I'll give it go.

Dona daoine sin aghráimid agus afheicimid lá gach aon
Agus dona daoine eile agus dílis atá i bhfad ár súile
Do ár gcairde gach uile abhíonn linn chomh fiúntach
Agus dona daoine sin atá as ár gcairdreamh -

Táimid ag smaoinamh oraibh.

Please wait for someone to correct me.
-Maidhc.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 708
Registered: 08-2004
Posted on Friday, January 07, 2005 - 05:02 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

To those we love and see each day,
chucu siud a bhfuil grá againn dóibh, agus a fheicimid gach lá

and other loved ones far away.
agus iad siúd i gcéin a bhfuil grá againn dóibh
To all good friends who mean so much,
Chuig na dea cairde uile úd is mór linn
and those with whom we're out of touch....
agus chucu siúd a bhfuil an nasc scaoilte leo
and then on the inside I'll put;

"we're thinking of you
Tá sibh inár smaointe

It is hard to get the rhythm of the original in an accurate translation, and I am no poet.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Odriscoll
Member
Username: Odriscoll

Post Number: 2
Registered: 01-2005
Posted on Friday, January 07, 2005 - 07:38 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Aonghus agus Maidhc: Go raibh maith agat.

I know the Irish won't have the same "flow" or ryhme of the English, but it's the sentiment that's important. I appreciate your help.



©Daltaí na Gaeilge