mainoff.gif
lastdyoff.gif
lastwkoff.gif
treeoff.gif
searchoff.gif
helpoff.gif
contactoff.gif
creditsoff.gif
homeoff.gif


The Daltaí Boards » Archive: 2005- » 2005 (January-February) » Archive through January 14, 2005 » Mac-an-Té-Úd-eile « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sgm (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Thursday, December 23, 2004 - 04:50 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

Hi!

i was wondering if someone can help me with an understanding problem in the harry potter book. in the original, voldemort is called "you-know-who", whereas in the irish version he is refered to as "Mac-an-Té-Úd-Eile". i know all the words (it's not that difficult to look them up) but still they don't make much sense to me ("the son of the one other"?) or is there something i didn't pay attention to? of course i knwo who is meant but i would like to have a literally translation.

i would be grateful for any comment on that.

go raibh míle maith agaibh

sgm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Aonghus
Member
Username: Aonghus

Post Number: 681
Registered: 08-2004
Posted on Friday, December 24, 2004 - 06:25 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

"Mac" is often used where in English you would use Mr

So "mac an té úd eile" is kind of "Mr Mac (of of) The other one" - it's an idiomatic way of translating "you know who" using the same kind of euphemism.

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

sgm (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Saturday, December 25, 2004 - 01:13 pm:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

A Aonghus!

Ní raibh a fhios agat an rud sin! Go raibh míle maith agat!

Nollaig faoi shéan...

sgm

Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Paul (Unregistered Guest)
Unregistered guest
Posted From:
Posted on Wednesday, December 29, 2004 - 10:10 am:   Small TextLarge TextEdit Post Print Post

go raibh maith agaibh go léir, bhí mise 'perplexed' faoi sin freisin



©Daltaí na Gaeilge